395px

Días fríos

Lantlôs

Kalte Tage

Es sind kalte Tage dieser Zeiten
Und manchmal wünscht' ich, ich wär blind und taub
Mich noch mehr zu isolieren
Alles und jedem den Rücken zu kehren
Doch dann reicht mein Auge über Sonne, Fels und Hain
Und ich frage -
Wie kann ich weinen, wenn mein Herz in der Heimat liegt?

Doch!

Was soll ich mich rackern?
Was soll ich mich mühen?
Für welche Heimat?
Ich wäre doch längst gegangen
Doch Abschied fällt immer schwer

So schwelge ich in Träumen
Dumm wie ich bin
Denn wenn ich es recht betrachte
Bin ich taub und blind
Wer sonst würde sich rackern, sich mühen
Wenn er doch Erkenntnis und Wahrheit kennt?

Es sind kalte Tage dieser Zeiten
Ohne Heimat und Rast und Ruh'
Ohne einen Platz zum Atmen
In diesen Zeiten
Da man das Glück suchen muss
Da man das Glück sich denken muss

Eine Torheit ist das, grenzenlose Torheit

Días fríos

Son días fríos en estos tiempos,
y a veces desearía estar ciego y sordo,
aislarme aún más,
darle la espalda a todo y a todos.
Pero luego mi vista se extiende sobre el sol, la roca y el bosque
y me pregunto -
¿cómo puedo llorar si mi corazón está en casa?

¡Pero!

¿Por qué debería esforzarme tanto?
¿Por qué debería trabajar tanto?
¿Por qué por un hogar?
Ya me habría ido hace mucho,
pero la despedida siempre es difícil.

Así que me deleito en sueños,
tonto como soy,
pues si lo pienso bien,
estoy ciego y sordo,
¿quién más se esforzaría, trabajar tanto
si conoce la verdad y la sabiduría?

Son días fríos en estos tiempos,
sin hogar ni descanso,
sin un lugar para respirar,
en estos tiempos,
donde hay que buscar la felicidad,
donde hay que imaginar la felicidad.

Es una locura, una locura sin límites.

Escrita por: Marcel Bochnig