395px

El pez fa

Boby Lapointe

Le poisson fa

Il était une fois
Un poisson fa
Il aurait pu être poisson-scie
Ou raie
Ou sole
Ou tout simplement poisson d'eau

Ou même un poisson un peu là
Non, non, il était poisson fa
Un poisson fa
Voilà

Il n'avait même pas de dièse
Et d'ailleurs s'en trouvait fort aise
C'est un truc, disait-il
A laisser à l'écart
Après, pour l'enlever
Il vous faut un bécarre
Et un bécarre
C'est une chaise
Qui a un air penché et pas de pieds derrière
Alors, très peu pour moi
Autant m'asseoir par terre
Non, non, non, non, non, non, non
Pas de dièse

Quoi vous avez le front de trouver cela beau
Un dièse qui vous suit partout comme un cabot?
Comme il disait ces mots, passait sur le trottoir
Un cabot très truité, qu'il avait vu trop tard
Et qui avait ouï la fin de la harangue

Ut, dit Fa in petto
J'ai mal tenu ma langue
Ça pourrait me coûter poisson
C'est comme ça qu'on dit en langage poisson
On ne dit jamais: Cher, on dit toujours: Poisson

Je crois bien que j'ai mis la queue
Dans la saucière
Encore une expression de ce langage-là
Qu'on emploie au lieu de: Mis les pieds
Dans le plat
Mais le cabot hautain, passait sans sourciller
Cependant, quand il fut passé plus qu'à moitié
D'un grand coup de sa queue
Il te souffle ta Fa-a-a-
Et Fa, assez froissé, parti cahin, cahin, caha

Ll s'en allait soigner son dépit de poisson
Au débit de boisson
Il était une fois
Un poisson fa

El pez fa

Érase una vez
Un pez fa
Podría haber sido pez sierra
O raya
O lenguado
O simplemente pez de agua

O incluso un pez un poco ahí
No, no, era pez fa
Un pez fa
Ahí está

Ni siquiera tenía sostenido
Y de hecho, eso le parecía genial
Es una cosa, decía él
Que hay que dejar de lado
Después, para quitarlo
Necesitas un bemol
Y un bemol
Es una silla
Que tiene un aire inclinado y sin patas atrás
Así que, muy poco para mí
Mejor me siento en el suelo
No, no, no, no, no, no, no
Sin sostenido

¿Qué? ¿Tienes la cara de encontrar eso bonito?
¿Un sostenido que te sigue a todas partes como un perro?
Mientras decía estas palabras, pasaba por la acera
Un perro muy truchado, que vio demasiado tarde
Y que había oído el final del discurso

Ut, dice Fa en su interior
No supe guardar mi lengua
Eso podría costarme un pez
Así es como se dice en lenguaje pez
Nunca se dice: Querido, siempre se dice: Pez

Creo que metí la cola
En la salsera
Otra expresión de ese lenguaje
Que se usa en lugar de: Meter los pies
En el plato
Pero el perro altanero, pasaba sin inmutarse
Sin embargo, cuando ya había pasado más de la mitad
Con un gran golpe de su cola
Te sopla tu Fa-a-a
Y Fa, bastante arrugado, se fue cahin, cahin, caha

Él se iba a curar su desdicha de pez
En el bar
Érase una vez
Un pez fa

Escrita por: