La craie dans l'encrier
On poursuivait le cours de l'histoire
Sur un cahier quadrillé
Et quand la guerre était terminée
Il était quatre heures et quart
Et l'on tournait les pages
Et puis tout s'effaçait
Comme s'il y avait un peu de craie
Dans l'encrier
Le professeur était très bavard
Vers la fin de la journée
Et quand il s'arrêtait de parler
On se passait de buvard
Plus on tournait les pages
Et plus on oubliait
Comme s'il y avait un peu de craie
Dans l'encrier
On a fermé les cahiers un soir
Sur la guerre inachevée
Et comme si rien ne s'était passé
On a déserté l'histoire
On a sauté les pages
Et tout s'est effacé
Comme s'il y avait un peu de craie
Dans l'encrier
La tiza en el tintero
Seguíamos el curso de la historia
En un cuaderno cuadriculado
Y cuando la guerra terminaba
Eran las cuatro y cuarto
Y pasábamos las páginas
Y luego todo se borraba
Como si hubiera un poco de tiza
En el tintero
El profesor era muy hablador
Hacia el final del día
Y cuando dejaba de hablar
Nos pasábamos el secante
Mientras más pasábamos las páginas
Más olvidábamos
Como si hubiera un poco de tiza
En el tintero
Cerramos los cuadernos una noche
Sobre la guerra inconclusa
Y como si nada hubiera pasado
Abandonamos la historia
Saltamos las páginas
Y todo se borró
Como si hubiera un poco de tiza
En el tintero
Escrita por: Catherine Lara