Le Tableau
Mon air et mes mots subtils
Disent que mon coeur en 2010
Voudrait tant je le sens
Partir en quatorze cent
C'est un salon gothique vaste et mélancolique
Où comme une âme en peine moi je traîne
La -haut parmi les ombres
Un tableau très sombre me retient toujours
Comme un amour
La nuit souvent
J'emprunte du temps le labyrinthe
Pour m'allonger dans le tableau
Près d'une épée sortie
Vous, dans l'herbe, endormie
Devant un pyasage, votre visage
Qui la nuit vient vers moi
Provoquant l'émoi que je chante aujourd'hui
Comme un ennui
Alors le vent se lève
Je sens bouger vos lèvres
Et là-bas, les soldats ne nous voient pas
Votre pourpoint qui s'ouvre
Au loin les tours du louvre
Le ciel est tourmenté par vos beautés
Et mon air et mes mots subtils
Disent que mon coeur en 2010
Voudrait tant je le sens
Partir en quatorze cent
El Cuadro
Mi aire y mis palabras sutiles
Dicen que mi corazón en 2010
Quisiera tanto, lo siento
Partir en catorce cien
Es un salón gótico vasto y melancólico
Donde como un alma en pena yo me arrastro
Allá arriba entre las sombras
Un cuadro muy oscuro siempre me retiene
Como un amor
La noche a menudo
Tomo del tiempo el laberinto
Para acostarme en el cuadro
Cerca de una espada desenvainada
Usted, en la hierba, dormida
Frente a un paisaje, su rostro
Que en la noche viene hacia mí
Provocando la emoción que canto hoy
Como un aburrimiento
Entonces el viento se levanta
Siento mover sus labios
Y allá, los soldados no nos ven
Su jubón que se abre
A lo lejos las torres del Louvre
El cielo está atormentado por sus bellezas
Y mi aire y mis palabras sutiles
Dicen que mi corazón en 2010
Quisiera tanto, lo siento
Partir en catorce cien