395px

Saint-Étienne

Bernard Lavilliers

Saint-Étienne

On n’est pas d’un pays mais on est d’une ville
Où la rue artérielle limite le décor
Les cheminées d’usines hululent à la mort
La lampe du gardien rigole de mon style

La misère écrasant son mégot sur mon cœur
A laissé dans mon sang la trace indélébile
Qui a le même son et la même couleur
Que la suie des crassiers, du charbon inutile

Les forges de mes tempes ont pilonné les mots
J’ai limé de mes mains le creux des évidences
Les mots calaminés crachent des hauts-fourneaux
Mes yeux d’acier trempé inventent le silence

Je me saoule à New York et me barre à Paris
Je balance à Rio et ris à Montréal
Mais c’est quand même ici que poussa tout petit
Cette fleur de grisou à tige de métal

On n’est pas d’un pays mais on est d’une ville
Où la rue artérielle limite le décor
Les cheminées d’usines hululent à la mort
La lampe du gardien rigole de mon style

Saint-Étienne

No somos de un país, pero somos de una ciudad
Donde la calle principal limita el paisaje
Las chimeneas de las fábricas aúllan a la muerte
La lámpara del vigilante se ríe de mi estilo

La miseria aplastando su colilla sobre mi corazón
Dejó en mi sangre la marca indeleble
Que tiene el mismo sonido y el mismo color
Que el hollín de los basureros, del carbón inútil

Las forjas de mis sienes han golpeado las palabras
He limado con mis manos el hueco de las evidencias
Las palabras ennegrecidas escupen de los altos hornos
Mis ojos de acero templado inventan el silencio

Me emborracho en Nueva York y me voy a París
Me muevo en Río y me río en Montreal
Pero es aquí donde creció todo pequeño
Esa flor de gas grisú con tallo de metal

No somos de un país, pero somos de una ciudad
Donde la calle principal limita el paisaje
Las chimeneas de las fábricas aúllan a la muerte
La lámpara del vigilante se ríe de mi estilo

Escrita por: Bernard Lavilliers