Solidaritude
La musique est un mystère
Qui me prend comme la Mer
Je navigue en solitaire - Parfois.
Quand la douleur exagère
Que tout me paraît amer
J'essaie une chanson d'amour - Pour toi.
Tu as peur de moi sans doute
Tu ne dis rien - Tu écoutes - Ce qui vient de loin
De plus loin que moi.
Son nom - Solidaritude
C'est une question d'altitude
Il fait froid - J'ai l'habitude - Tu vois.
Quand ta main sur moi se pose
Ma douleur alors repose
Ou bien se métamorphose - S'en va.
Je voulais plus aimer personne
Je voulais plus rien qu'on me donne
Mais ça vient de loin
C'est plus fort que moi
Tu arrives comme un chat
Sans un bruit tu restes là
Sans paroles - Sans cinéma - Pour moi.
Quand je t'ai vue - Je savais
Que la chance revenait.
Tu existes - Tu es là - Avec moi.
Je voulais plus aimer personne
Je voulais plus rien qu'on me donne
Mais ça vient de loin
C'est plus fort que moi.
La musique est un mystère
Qui me prend comme la Mer
Je navigue en solitaire - Parfois.
Solidaritud
La música es un misterio
Que me atrapa como el mar
Navego en soledad - A veces.
Cuando el dolor exagera
Que todo me parece amargo
Intento una canción de amor - Para ti.
Tienes miedo de mí sin duda
No dices nada - Escuchas - Lo que viene de lejos
De más lejos que yo.
Su nombre - Solidaritud
Es una cuestión de altitud
Hace frío - Estoy acostumbrado - Ves.
Cuando tu mano sobre mí se posa
Mi dolor entonces descansa
O se transforma - Se va.
Quería amar a nadie más
Quería que no me dieran nada más
Pero viene de lejos
Es más fuerte que yo
Llegas como un gato
Sin ruido te quedas ahí
Sin palabras - Sin teatro - Para mí.
Cuando te vi - Sabía
Que la suerte volvía.
Existes - Estás aquí - Conmigo.
Quería amar a nadie más
Quería que no me dieran nada más
Pero viene de lejos
Es más fuerte que yo.
La música es un misterio
Que me atrapa como el mar
Navego en soledad - A veces.