L'enfant et l'étang
Au bord d'un étang endormi
Un enfant pose des questions
C'est quoi la nuit? C'est quoi l'ennui?
Où s'en vont mourir les avions?
Qu'est-c' que tu crains, dis-moi, l'étang?
On est seuls rien que moi et toi
Et je sais bien que tu m'entends
Pourquoi tu ne me réponds pas?
Alors l'étang s'ouvre en douceur
Et prend l'enfant entre ses bras
Il lui explique la douleur
La vie, la mort, le feu, le froid
Raconte encore, lui dit l'enfant
Et le lac parle de la mer
Qui garde cachés ses trésors
Et ses vaisseaux et ses corsaires
Je sais bien d'autres choses encore
Mais il te faut rentrer chez toi
C'est tard Je dors
Rentre vite Ne prends pas froid
Mais l'enfant questionne toujours
Et toujours lui répond l'étang
Lorsque se lèvera le jour
Il sera endormi, l'enfant
Si vous passez un jour par là
S'il vous semble entendre des voix
Surtout, ne vous effrayez pas
C'est l'étang qui parle tout bas
C'est l'étang qui répond
A des questions
C'est l'étang qui répond
A des questions
El niño y el estanque
Al borde de un estanque dormido
Un niño hace preguntas
¿Qué es la noche? ¿Qué es el aburrimiento?
¿A dónde van a morir los aviones?
¿Qué es lo que temes, dime, estanque?
Estamos solos, solo tú y yo
Y sé bien que me escuchas
¿Por qué no me respondes?
Entonces el estanque se abre suavemente
Y toma al niño entre sus brazos
Le explica el dolor
La vida, la muerte, el fuego, el frío
Cuéntame más, le dice el niño
Y el lago habla del mar
Que guarda escondidos sus tesoros
Y sus barcos y sus corsarios
Sé muchas cosas más
Pero debes regresar a casa
Es tarde, me duermo
Vuelve pronto, no te enfríes
Pero el niño sigue preguntando
Y siempre le responde el estanque
Cuando salga el día
El niño estará dormido
Si algún día pasan por aquí
Si les parece oír voces
Sobre todo, no se asusten
Es el estanque que habla en voz baja
Es el estanque el que responde
A preguntas
Es el estanque el que responde
A preguntas