Parlez-moi de saisons
Parlez-moi de saisons qui ne soient pas l'automne
Ni l'hiver, ni l'été, ni même le printemps
Étape du chemin vers le but qu'on se donne
Instant privilégié dans l'espace et le temps
Parlez-moi de saisons qui n'aient pas à dépendre
De quelque baromètre ou de quelque marée
Clairière dans ma vie avant de devoir rendre
Mon tout dernier soupir sans l'avoir marchandé
Parlez-moi de saisons qui soient comme une pause
Au creux de l'infini de ces jours à venir
Le temps de déposer trois pétales de rose
Dans ces pages jaunies que sont les souvenirs
Parlez-moi de saisons où même la tourmente
A son rôle à tenir dans la magie des mots
Les plus beaux souvenirs sont ceux que l'on s'invente
Et l'imagination ne me fait pas défaut
Les plus beaux souvenirs sont ceux que l'on s'invente
Et l'imagination ne me fait pas défaut
Háblame de estaciones
Háblame de estaciones que no sean el otoño
Ni el invierno, ni el verano, ni siquiera la primavera
Etapa del camino hacia la meta que nos proponemos
Instante privilegiado en el espacio y el tiempo
Háblame de estaciones que no tengan que depender
De algún barómetro o de alguna marea
Claridad en mi vida antes de tener que entregar
Mi último suspiro sin haberlo negociado
Háblame de estaciones que sean como una pausa
En el hueco del infinito de estos días por venir
El tiempo de dejar tres pétalos de rosa
En esas páginas amarillentas que son los recuerdos
Háblame de estaciones donde incluso la tormenta
Tiene su papel que cumplir en la magia de las palabras
Los recuerdos más hermosos son aquellos que nos inventamos
Y la imaginación no me falla
Los recuerdos más hermosos son aquellos que nos inventamos
Y la imaginación no me falla