395px

Otro diálogo

Maxime Le Forestier

Autre dialogue

LUI
J'ai marché dans le forêt
Et je viens de la ville.
Loge-moi et je ferai
Tout pour t'être utile.

ELLE
Si tu veux du bien pour moi,
Continue donc ton voyage.
Au petit jour, tu verras
Le prochain village.

LUI
La nuit va bientôt tomber.
La lune vient de naître.
Qui va fermer les volets
De ces deux fenêtres?

ELLE
Ne t'inquiète pas pour ça.
Notre nuit est assez sombre.
Je n'ai pas besoin de toi
Pour donner de l'ombre.

LUI
Que je parte tout à l'heure,
Reviendrais-je assez vite,
S'il arrive des voleurs,
Pour les mettre en fuite?

ELLE
Près de toi, ne sens-tu pas
La foret qui te regarde?
Je n'ai pas besoin de toi
Pour monter la garde.

LUI
Tu ne peux pas passer ton temps
A vivre en solitaire.
Viens, nous ferons un enfant
Et je serai père.

ELLE
Il y a un an déjà,
J'attendais que tu répondes.
Je me suis passé de toi
Pour le mettre au monde.

Otro diálogo

LUI
Caminé por el bosque
Y vengo de la ciudad.
Alójame y haré
Todo para serte útil.

ELLE
Si quieres hacer el bien por mí,
Continúa tu viaje.
Al amanecer, verás
El próximo pueblo.

LUI
La noche pronto caerá.
La luna acaba de nacer.
¿Quién cerrará las persianas
de estas dos ventanas?

ELLE
No te preocupes por eso.
Nuestra noche es bastante oscura.
No te necesito
Para dar sombra.

LUI
Si me voy ahora mismo,
¿Volveré lo suficientemente rápido,
Si llegan ladrones,
Para ahuyentarlos?

ELLE
Cerca de ti, ¿no sientes
El bosque que te observa?
No te necesito
Para montar guardia.

LUI
No puedes pasar tu tiempo
Viviendo en soledad.
Ven, haremos un hijo
Y seré padre.

ELLE
Hace un año ya,
Esperaba que respondieras.
Prescindí de ti
Para traerlo al mundo.