Le vent
REFRAIN:
Si, par hasard,
Sur le pont des Arts,
Tu croises le vent, le vent fripon,
Prudence, prends garde à ton jupon!
Si, par hasard,
Sur le pont des Arts,
Tu croises le vent, le vent maraud,
Prudent, prends garde à ton chapeau!
Les jean-foutre et les gens probes
Médisent du vent furibond
Qui rebrousse les bois,
Détrousse les toits,
Retrousse les robes...
Des jean-foutre et des gens probes,
Le vent, je vous en réponds,
S'en soucie, et c'est justice, comme de colin-tampon!
REFRAIN
Bien sûr, si l'on ne se fonde
Que sur ce qui saute aux yeux,
Le vent semble une brute raffolant de nuire à tout le monde...
Mais une attention profonde
Pourve que c'est chez les fâcheux
Qu'il préfère choisir les victimes de ses petits jeux!
REFRAIN
El viento
CORO:
Sí, por casualidad,
En el puente de las Artes,
Te encuentras con el viento, el travieso viento,
¡Prudencia, cuida de tu enagua!
Sí, por casualidad,
En el puente de las Artes,
Te encuentras con el viento, el viento pícaro,
Prudente, cuida de tu sombrero!
Los holgazanes y la gente honrada
Hablan mal del viento furioso
Que revuelve los bosques,
Despoja los techos,
Levanta las faldas...
De los holgazanes y la gente honrada,
El viento, les aseguro,
No le importa, y es justo, como un colin-tampon!
CORO
Por supuesto, si solo nos basamos
En lo que salta a la vista,
El viento parece un bruto que disfruta dañar a todos...
Pero una atención profunda
Demuestra que es entre los molestos
Que prefiere elegir a las víctimas de sus juegos!
CORO