Traducción generada automáticamente

Le vent
Maxime Le Forestier
El viento
Le vent
CORO:REFRAIN:
Sí, por casualidad,Si, par hasard,
En el puente de las Artes,Sur le pont des Arts,
Te encuentras con el viento, el travieso viento,Tu croises le vent, le vent fripon,
¡Prudencia, cuida de tu enagua!Prudence, prends garde à ton jupon!
Sí, por casualidad,Si, par hasard,
En el puente de las Artes,Sur le pont des Arts,
Te encuentras con el viento, el viento pícaro,Tu croises le vent, le vent maraud,
Prudente, cuida de tu sombrero!Prudent, prends garde à ton chapeau!
Los holgazanes y la gente honradaLes jean-foutre et les gens probes
Hablan mal del viento furiosoMédisent du vent furibond
Que revuelve los bosques,Qui rebrousse les bois,
Despoja los techos,Détrousse les toits,
Levanta las faldas...Retrousse les robes...
De los holgazanes y la gente honrada,Des jean-foutre et des gens probes,
El viento, les aseguro,Le vent, je vous en réponds,
No le importa, y es justo, como un colin-tampon!S'en soucie, et c'est justice, comme de colin-tampon!
COROREFRAIN
Por supuesto, si solo nos basamosBien sûr, si l'on ne se fonde
En lo que salta a la vista,Que sur ce qui saute aux yeux,
El viento parece un bruto que disfruta dañar a todos...Le vent semble une brute raffolant de nuire à tout le monde...
Pero una atención profundaMais une attention profonde
Demuestra que es entre los molestosPourve que c'est chez les fâcheux
Que prefiere elegir a las víctimas de sus juegos!Qu'il préfère choisir les victimes de ses petits jeux!
COROREFRAIN



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maxime Le Forestier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: