C'est un chapeau

C'est un chapeau
L'AVIATEUR:
Est-ce que mon dessin vous a fait peur?
LES GRANDES PERSONNES:
Pourquoi un chapeau ferait-il peur?
L'AVIATEUR:
Je ne comprends pas personne ne voit
L'éléphant au fond de ce boa

Alors j'ai rangé tous mes crayons
Mes drôles de dessins dans des cartons
J'ai trouvé enfin ma vocation
Je suis devenu pilote d'avion
Les grandes personnes c'est fatiguant
Elles ne comprennent plus tellement
Elles ont besoin d'explications
Toujours et toujours des explications

Depuis j'ai croisé des tas de gens
Mon avis n'a pas changé vraiment
Je ne parle plus jamais d'étoiles
De serpents boas de fleurs tropicales

J'ai quand même voulu faire l'essai
De mon dessin à nouveau
Mais les grandes personnes répondaient
Toujours et toujours: "C'est un chapeau!"

Alors je parlais de politique
De cravates, de golf de courses hippiques
Et les grandes personnes se rassuraient
De connaître un homme aussi sensé

Est-ce que mon dessin vous a fait peur?
LES GRANDES PERSONNES:
Pourquoi un chapeau ferait-il peur?
L'AVIATEUR:
Je ne comprends pas personne ne voit
Au-delà des choses au delà de soi

Es un sombrero

Es un sombrero
EL AVIADOR
¿Te asustó mi dibujo?
GENTE GRANDE
¿Por qué un sombrero asustaría?
EL AVIADOR
No entiendo que nadie ve
El elefante en el fondo de esta boa

Así que guardí todos mis lápices
Mis dibujos divertidos en cajas
Finalmente encontré mi vocación
Me convertí en piloto de avión
La gente grande es agotadora
Ya no entienden tanto
Necesitan explicaciones
Explicaciones siempre y siempre

Desde entonces he conocido a mucha gente
Mi opinión no ha cambiado realmente
Nunca vuelvo a hablar de estrellas
De serpientes boas de flores tropicales

Todavía quería probarlo
De mi dibujo otra vez
Pero el gran pueblo respondió
Siempre y siempre: «¡Es un sombrero!

Así que estaba hablando de política
Corbatas, carreras de caballos de golf
Y la gran gente se tranquilizaba a sí misma
Conocer a un hombre tan sensato

¿Te asustó mi dibujo?
GENTE GRANDE
¿Por qué un sombrero asustaría?
EL AVIADOR
No entiendo que nadie ve
Más allá de las cosas más allá de uno mismo

Composição: Elisabeth Anaïs / Richard Cocciante