Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 208

C'est un chapeau

Le Petit Prince

Letra

Es un sombrero

C'est un chapeau

Es un sombrero
C'est un chapeau

EL AVIADOR
L'AVIATEUR:

¿Te asustó mi dibujo?
Est-ce que mon dessin vous a fait peur?

GENTE GRANDE
LES GRANDES PERSONNES:

¿Por qué un sombrero asustaría?
Pourquoi un chapeau ferait-il peur?

EL AVIADOR
L'AVIATEUR:

No entiendo que nadie ve
Je ne comprends pas personne ne voit

El elefante en el fondo de esta boa
L'éléphant au fond de ce boa

Así que guardí todos mis lápices
Alors j'ai rangé tous mes crayons

Mis dibujos divertidos en cajas
Mes drôles de dessins dans des cartons

Finalmente encontré mi vocación
J'ai trouvé enfin ma vocation

Me convertí en piloto de avión
Je suis devenu pilote d'avion

La gente grande es agotadora
Les grandes personnes c'est fatiguant

Ya no entienden tanto
Elles ne comprennent plus tellement

Necesitan explicaciones
Elles ont besoin d'explications

Explicaciones siempre y siempre
Toujours et toujours des explications

Desde entonces he conocido a mucha gente
Depuis j'ai croisé des tas de gens

Mi opinión no ha cambiado realmente
Mon avis n'a pas changé vraiment

Nunca vuelvo a hablar de estrellas
Je ne parle plus jamais d'étoiles

De serpientes boas de flores tropicales
De serpents boas de fleurs tropicales

Todavía quería probarlo
J'ai quand même voulu faire l'essai

De mi dibujo otra vez
De mon dessin à nouveau

Pero el gran pueblo respondió
Mais les grandes personnes répondaient

Siempre y siempre: «¡Es un sombrero!
Toujours et toujours: "C'est un chapeau!"

Así que estaba hablando de política
Alors je parlais de politique

Corbatas, carreras de caballos de golf
De cravates, de golf de courses hippiques

Y la gran gente se tranquilizaba a sí misma
Et les grandes personnes se rassuraient

Conocer a un hombre tan sensato
De connaître un homme aussi sensé

¿Te asustó mi dibujo?
Est-ce que mon dessin vous a fait peur?

GENTE GRANDE
LES GRANDES PERSONNES:

¿Por qué un sombrero asustaría?
Pourquoi un chapeau ferait-il peur?

EL AVIADOR
L'AVIATEUR:

No entiendo que nadie ve
Je ne comprends pas personne ne voit

Más allá de las cosas más allá de uno mismo
Au-delà des choses au delà de soi

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Elisabeth Anaïs / Richard Cocciante. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Le Petit Prince e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção