Traducción generada automáticamente
C'est un chapeau
Le Petit Prince
Es un sombrero
C'est un chapeau
Es un sombrero
C'est un chapeau
EL AVIADOR
L'AVIATEUR:
¿Te asustó mi dibujo?
Est-ce que mon dessin vous a fait peur?
GENTE GRANDE
LES GRANDES PERSONNES:
¿Por qué un sombrero asustaría?
Pourquoi un chapeau ferait-il peur?
EL AVIADOR
L'AVIATEUR:
No entiendo que nadie ve
Je ne comprends pas personne ne voit
El elefante en el fondo de esta boa
L'éléphant au fond de ce boa
Así que guardí todos mis lápices
Alors j'ai rangé tous mes crayons
Mis dibujos divertidos en cajas
Mes drôles de dessins dans des cartons
Finalmente encontré mi vocación
J'ai trouvé enfin ma vocation
Me convertí en piloto de avión
Je suis devenu pilote d'avion
La gente grande es agotadora
Les grandes personnes c'est fatiguant
Ya no entienden tanto
Elles ne comprennent plus tellement
Necesitan explicaciones
Elles ont besoin d'explications
Explicaciones siempre y siempre
Toujours et toujours des explications
Desde entonces he conocido a mucha gente
Depuis j'ai croisé des tas de gens
Mi opinión no ha cambiado realmente
Mon avis n'a pas changé vraiment
Nunca vuelvo a hablar de estrellas
Je ne parle plus jamais d'étoiles
De serpientes boas de flores tropicales
De serpents boas de fleurs tropicales
Todavía quería probarlo
J'ai quand même voulu faire l'essai
De mi dibujo otra vez
De mon dessin à nouveau
Pero el gran pueblo respondió
Mais les grandes personnes répondaient
Siempre y siempre: «¡Es un sombrero!
Toujours et toujours: "C'est un chapeau!"
Así que estaba hablando de política
Alors je parlais de politique
Corbatas, carreras de caballos de golf
De cravates, de golf de courses hippiques
Y la gran gente se tranquilizaba a sí misma
Et les grandes personnes se rassuraient
Conocer a un hombre tan sensato
De connaître un homme aussi sensé
¿Te asustó mi dibujo?
Est-ce que mon dessin vous a fait peur?
GENTE GRANDE
LES GRANDES PERSONNES:
¿Por qué un sombrero asustaría?
Pourquoi un chapeau ferait-il peur?
EL AVIADOR
L'AVIATEUR:
No entiendo que nadie ve
Je ne comprends pas personne ne voit
Más allá de las cosas más allá de uno mismo
Au-delà des choses au delà de soi
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Le Petit Prince e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: