395px

El pretendiente

Le Rêve du Diable

Le prétendant

Bonjour monsieur, bonjour madame
Et vous enfants pareillement (bis)
J'suis un garçon d'bonne famille
J'aurai quarante ans c'printemps
N'auriez-vous pas une fille
Qui aurait besoin d'amant? (bis)

Ah! oui monsieur, elle est couchée
J'm'en vas aller la réveiller (bis)
Laissez-lui mettre sa jupe
Son mant'let, son blanc corset
Vous lui verrez la figure,
Vous verrez d'quelle mine qu'elle est (bis)

Quand 'est sortie d'son cabinet
A dit « Papa, y est pas trop laid (bis)
Quoiqu'il n'avait pas la mine
D'un baron, d'un officier
J'estimais mieux le prendre
Que d'risquer de m'en passer » (bis)

Y'é z'ont laissé tous'é deux plantés
C'était pour mieux s'complimenter (bis)
L'un parlait de sa p'tite vache
D'son p'tit veau pis d'son portrait
L'autre voulait savoir, du reste
Tout le bien qu'il apport'rait (bis)

Y dit « Mam'zelle, j'm'appelle Têtu
Mon père est mort d'avoir trop bu (bis)
Mon grand-père s'appelle La Plisse
Lève ton pied, vieux, va pisser
Ma grand-mère, la fouillarde
C'est trop laid pour la nommer » (bis)

A dit « Monsieur j'ai un beau grand lit
La couverture est en peau de truie (bis)
Les oreillers sont de plumes
De la plume de crapaud
De la plume la plus fine
Qu'il y avait de sur le dos » (bis)

Y dit « Mam'zelle j'ai un p'tit poulain
Qui a eu six jours à la St-Martin (bis)
Avec ma belle att'lage neuve (sic)
Mon boggie pis mon selky
On s'primèn'ra à la s'maine
J'pense bien qu'on va s'arranger (bis)

El pretendiente

Hola señor, hola señora
Y vosotros hijos por igual (bis)
Soy un buen chico de familia
Tendré cuarenta en primavera
¿No tendrías una hija?
¿Quién necesita un amante? (bis)

Oh, Dios mío. Sí, señor, está mintiendo
Voy a despertarla (bis)
Deja que se ponga la falda
Su mant 'let, su corsé blanca
Le verás la figura
Verá de qué es mío (bis)

Cuando salió de su oficina
Dijo: “Papá, no es demasiado feo (bis)
Aunque no tenía la mina
Un barón, un oficial
Pensé que lo tomaría mejor
Que arriesgarse sin mí” (bis)

He dejado dos plantados
Fue para un mejor cumplido (bis)
Uno hablaba de su pequeña vaca
De su becerro y su retrato
El otro quería saber, del resto
Todo lo bueno que traería (bis)

Dice: “Mamá 'zelle, mi nombre es Terco
Mi padre murió de beber demasiado (bis)
El nombre de mi abuelo es La Plisse
Levanta el pie, hombre, ve a orinar
Mi abuela, la excavación
Es demasiado feo para nombrarlo” (bis)

Dijo: “Señor, tengo una bonita cama grande
La cubierta es la piel de siembra (bis)
Las almohadas están emplumadas
De la pluma de sapo
De la pluma más fina
Que había en la parte posterior” (bis)

Dice: “Mamá 'zelle, tengo un potro
Que tuvo seis días en San Martín (bis)
Con mi hermosa nueva atta 'lage (sic)
Mi boggie y mi selky
No llegaremos al s 'maine
Creo que vamos a trabajar (bis)

Escrita por: