L'agité
L'agité, pourquoi pas redresser les pattes de ta table?
Parce que mes jambes à moi ne sont pas réparables
L'agité, pourquoi ces entailles sur le dos de ta chaise?
Parce que mon dos à moi souffre de grands malaises
L'agité, il pleut dans ta chambre et tu n'y prends pas garde
Mon toit comme ma tête, les deux sont bien malades
L'agité, le vent bat ta porte et secoue les serrures
Mes mains ne ferment plus à cause de mes jointures
L'agité, le feu de ton poêle est plus froid que novembre
Touchez-moi donc le cœur qui baisse comme lampe
L'agité, ton jardin se meurt dessous les moisissures
Ma jeunesse est partie, les chenilles la mange
L'agité, recolore donc le drapeau de ta grange
Faudrait du même coup teindre ma chevelure
L'agité, pourquoi t'éloigner de l'argent et du monde
J'ai juste assez de temps de me creuser une tombe
L'agité, viens au bois danser, le printemps va renaître
Dansez si vous voulez, moi je retourne à mon maître
El inquieto
El inquieto, ¿por qué no enderezas las patas de tu mesa?
Porque mis piernas no tienen solución
El inquieto, ¿por qué esas marcas en el respaldo de tu silla?
Porque mi espalda sufre de grandes males
El inquieto, llueve en tu cuarto y no le prestas atención
Mi techo como mi cabeza, ambos están mal
El inquieto, el viento golpea tu puerta y sacude las cerraduras
Mis manos ya no cierran por culpa de mis nudillos
El inquieto, el fuego de tu estufa está más frío que noviembre
Tócame el corazón que se apaga como una lámpara
El inquieto, tu jardín se muere bajo el moho
Mi juventud se fue, las orugas se la comen
El inquieto, vuelve a pintar la bandera de tu granero
De paso, deberías teñir mi cabello
El inquieto, ¿por qué alejarte del dinero y del mundo?
Solo tengo tiempo suficiente para cavar mi tumba
El inquieto, ven al bosque a bailar, la primavera va a renacer
Bailen si quieren, yo regreso con mi amo