L'hymne au printemps
Les blés sont mûrs et la terre est mouillée
Les grands labours dorment sous la gelée
L'oiseau si beau, hier, s'est envolé
La porte est close sur le jardin fané
Comme un vieux râteau oublié
Sous la neige je vais hiverner
Photos d'enfants qui courent dans les champs
Seront mes seules joies pour passer le temps
Mes cabanes d'oiseaux sont vidées
Le vent pleure dans ma cheminée
Mais dans mon cœur je m'en vais composer
L'hymne au printemps pour celle qui m'a quitté
Quand mon amie viendra par la rivière
Au mois de mai, après le dur hiver
Je sortirai, bras nus, dans la lumière
Et lui dirai le salut de la terre
Vois, les fleurs ont recommencé
Dans l'étable crient les nouveau-nés
Viens voir la vieille barrière rouillée
Endimanchée de toiles d'araignée
Les bourgeons sortent de la mort
Papillons ont des manteaux d'or
Près du ruisseau sont alignées les fées
Et les crapauds chantent la liberté
Et les crapauds chantent la liberté
El himno a la primavera
Los trigales están listos y la tierra está mojada
Los grandes surcos duermen bajo la helada
El pájaro tan bello, ayer, se voló
La puerta está cerrada sobre el jardín marchito
Como un viejo rastrillo olvidado
Bajo la nieve me voy a hibernar
Fotos de niños corriendo en los campos
Serán mis únicas alegrías para pasar el tiempo
Mis casitas de pájaros están vacías
El viento llora en mi chimenea
Pero en mi corazón me voy a componer
El himno a la primavera para quien me dejó
Cuando mi amiga venga por el río
En mayo, después del duro invierno
Saldré, brazos al aire, a la luz
Y le diré el saludo de la tierra
Mira, las flores han vuelto a brotar
En el establo gritan los recién nacidos
Ven a ver la vieja cerca oxidada
Vestida de telarañas
Los brotes salen de la muerte
Las mariposas tienen abrigos de oro
Cerca del arroyo están alineadas las hadas
Y los sapos cantan la libertad
Y los sapos cantan la libertad