Oh... Lon... La belle journée
Monsieur l'curé j'ai un problème
Je doute que ma femme soit fidèle
Accusation très grave, mon brave
Amène-là moi que je la vois
Elle est dans l'antichambre
Désantichambre-là et laisse moi seul avec elle
Et va m'attendre dans le jardin
J'en ai pour trois quarts d'heure à peine
La porte se ferme, le mari sort
Il va sentir les fleurs de mai
Croque un poireau, mange un radis
S'assoit, se lève, écoute
Et puis entend des soupirs sortant par la fenêtre
Que se passe-t-il monsieur l'curé
J'entends des plaintes est-ce de ma femme?
C'est de ta femme dit le curé je l'ai en main, je l'interroge
Fais-moi confiance dans un moment je serai fixé
Est-ce fini monsieur l'curé?
Presque, répond la voix lointaine
La porte s'ouvre, il la lui rend plus belle qu'avant
De quoi te plains-tu pauvre imbécile?
Cette femme n'a rien de l'infidèle
Rentre chez-toi et dors en paix
Et si les doutes te reprenaient, ramène-la moi
Et tous les trois de chantonner
Oh! Lon la belle journée
Oh! Lon la belle journée
Oh! Lon la belle journée
Oh... Lon... El hermoso día
Señor cura, tengo un problema
Dudo que mi esposa sea fiel
Acusación muy grave, amigo mío
Tráemela que la quiero ver
Ella está en la antecámara
Sácala de ahí y déjame solo con ella
Y ve a esperarme en el jardín
No me tardaré más de tres cuartos de hora
La puerta se cierra, el marido sale
Va a oler las flores de mayo
Muerde un puerro, come un rábano
Se sienta, se levanta, escucha
Y luego oye suspiros saliendo por la ventana
¿Qué pasa, señor cura?
Escucho quejas, ¿es de mi esposa?
Es de tu esposa, dice el cura, la tengo aquí, la estoy interrogando
Confía en mí, en un momento sabré la verdad
¿Ya terminó, señor cura?
Casi, responde la voz lejana
La puerta se abre, él se la devuelve más hermosa que antes
¿De qué te quejas, pobre idiota?
Esta mujer no tiene nada de infiel
Regresa a casa y duerme en paz
Y si los dudas te vuelven, tráemela de nuevo
Y los tres a cantar
Oh! Lon, el hermoso día
Oh! Lon, el hermoso día
Oh! Lon, el hermoso día