Le Piccole Foglie
Certe sere poi si sentiva poco
a parte i battiti del cuore e del suo gioco
da assopire in un goccio di tè
bastava un unico richiamo per scappare
e nascondersi un'ora o finchè
anche fuori si poteva respirare
e forse è vero che sapevo perdonare
prima che tutto abbruttisse
E ora che cos'è che mi taglia il fiato?
L'unico farmaco valido è un certo torpore astuto
che mi accoglie e mi riempie di sè
E la leggerezza è un cucciolo impaurito
nascosto sotto le pile di pagine
Ma forse è solo che non sono proprio nato per vivere...
Chissà se è vero che sapevo perdonare
prima che tutto abbruttisse
E non ricordo se sapevo perdonare
Las Pequeñas Hojas
Algunas noches luego se sentía poco
aparte de los latidos del corazón y de su juego
para adormecerse con un sorbo de té
solo bastaba un único llamado para escapar
y esconderse una hora o hasta
que también afuera se pudiera respirar
y quizás es cierto que sabía perdonar
antes de que todo se volviera feo
Y ahora, ¿qué es lo que me corta la respiración?
El único medicamento válido es un cierto adormecimiento astuto
que me acoge y me llena de sí
Y la ligereza es un cachorro asustado
escondido bajo montones de páginas
Pero quizás es solo que no nací precisamente para vivir...
Quién sabe si es cierto que sabía perdonar
antes de que todo se volviera feo
Y no recuerdo si sabía perdonar