Jani
Jani kun muutti meidän yläkertaan me molemmat oltiin viis.
"Älä välitä jos tulee nenästä verta, pyyhi se vaatteisiis!"
Pihakeinun luona tuulee, ja tuntuu tuoksu roskiksen.
Mopon äänen melkein kuulee, kun oikein tarkkaan kuuntelen.
Jania aina rauhoiteltiin kun se hyppi pöydillä.
Ja koulun jälkeen me piileskeltiin ettei meita löydetä
"Kaikki maikat varmaan luulee et mä sain mitä ansaitsin!"
Jani heitti röökin huuleen, ja jonkun napin myohemmin
kerto:
"Tää vie sut tähtitarhoihin, syvälle aistiharhoihin,
joista tuskin edes tietää tahtoisit lisää!"
Mun kaikkein rakkain ystävä ei ollutkaan niin kestävä
se vain lakkaamatta etsi äitiä ja oikeaa isää
Jani kun ryntäsi metron alle, mä mielessäin päätin niin
en selkääni kaanna maailmalle, en sekoa aineisiin
Joskus kadulla kun tuulee, vaikka keskella risteyksen
Janin äänen melkein kuulee, kun oikein tarkkaan kuuntelen
Kerto x2
Jani
Jani cuando se mudó arriba de nosotros éramos ambos de cinco años.
"No te preocupes si te sangra la nariz, límpialo en tu ropa!"
En el columpio del patio sopla el viento, y se siente el olor del basurero.
Casi puedo escuchar el ruido de la moto, si escucho atentamente.
Siempre calmábamos a Jani cuando saltaba sobre las mesas.
Y después de la escuela nos escondíamos para que no nos encontraran.
"Seguro que todos los maestros piensan que obtuve lo que merecía!"
Jani encendió un cigarrillo, y un botón más tarde
coro:
"Esto te llevará a los jardines estelares, profundamente en las ilusiones sensoriales,
que apenas si querrías saber más!"
Mi amigo más querido no era tan resistente
solo buscaba constantemente a su madre y a su verdadero padre.
Cuando Jani corrió hacia el metro, decidí en mi mente
no dar la espalda al mundo, no enloquecer con las sustancias.
A veces en la calle cuando sopla el viento, incluso en medio de la intersección
Casi puedo escuchar la voz de Jani, si escucho atentamente.
Coro x2