Há Tempos
Parece cocaína, mas é só tristeza, talvez tua cidade
Muitos temores nascem do cansaço e da solidão
Descompasso, desperdício
Herdeiros são agora da virtude que perdemos
Há tempos tive um sonho
Não me lembro, não me lembro
Tua tristeza é tão exata
E hoje o dia é tão bonito
Já estamos acostumados
A não termos mais nem isso
Os sonhos vêm e os sonhos vão
E o resto é imperfeito
Disseste que se tua voz
Tivesse força igual
À imensa dor que sentes
Teu grito acordaria
Não só a tua casa
Mas a vizinhança inteira
E há tempos nem os santos
Têm ao certo a medida da maldade
E há tempos são os jovens que adoecem
E há tempos o encanto está ausente
E há ferrugem nos sorrisos
Só o acaso estende os braços
A quem procura abrigo e proteção
Meu amor, disciplina é liberdade
Compaixão é fortaleza
Ter bondade é ter coragem
Lá em casa tem um poço
Mas a água é muito limpa
Il y a longtemps
On dirait de la cocaïne, mais c'est juste de la tristesse, peut-être ta ville
Beaucoup de peurs naissent de la fatigue et de la solitude
Désaccord, gaspillage
Les héritiers sont maintenant de la vertu que nous avons perdue
Il y a longtemps, j'ai fait un rêve
Je ne me souviens plus, je ne me souviens plus
Ta tristesse est si précise
Et aujourd'hui, la journée est si belle
On s'est déjà habitués
À ne plus avoir même ça
Les rêves viennent et les rêves s'en vont
Et le reste est imparfait
Tu as dit que si ta voix
Avait la force égale
À l'immense douleur que tu ressens
Ton cri réveillerait
Non seulement ta maison
Mais tout le voisinage
Et il y a longtemps, même les saints
N'ont pas vraiment la mesure de la méchanceté
Et il y a longtemps, ce sont les jeunes qui tombent malades
Et il y a longtemps, l'enchantement est absent
Et il y a de la rouille sur les sourires
Seul le hasard tend les bras
À ceux qui cherchent refuge et protection
Mon amour, la discipline c'est la liberté
La compassion c'est la force
Être bon c'est avoir du courage
Chez moi, il y a un puits
Mais l'eau est très claire