395px

Límites de la Humanidad

Leichenwetter

Grenzen der Menschheit

Wenn der uralte,
Heilige Vater
Mit gelassener Hand
Aus rollenden Wolken
Segnende Blitze

Über die Erde sät,
Küß ich den letzten
Saum seines Kleides.
Kindlicher Schauer
Treu in der Brust.

Denn mit Göttern
Soll sich nicht messen
Irgendein Mensch.
Hebt er sich aufwärts
Und berührt
Mit dem Scheitel die Sterne,
Nirgends haften dann
Die unsicheren Sohlen,
Und mit ihm spielen
Wolken und Winde.

Stehet er mit festen,
Markigen Knochen
Auf der wohlgegeründeten
Dauernden Erde,
Reicht er nicht auf,
Nur mit der Eiche
Oder der Rebe
Sich zu vergleichen.

Was unterscheidet
Götter von Menschen?
Daß viele Wellen
Vor jenen wandeln
Ein ewiger Strom:
Uns hebt die Welle,
Verschlingt die Welle
Und wir versinken.

Ein kleiner Ring
Begrenzt unser Leben,
Und viele Geschlechter
Reihen sich dauernd
An ihres Daseins
Unendliche Kette.

Límites de la Humanidad

Cuando el antiguo,
Sagrado Padre
Con mano serena
Desde nubes rodantes
Lanza destellos de bendición

Sobre la tierra sembrada,
Beso el último
Ruedo de su vestimenta.
Un escalofrío infantil
Leal en el pecho.

Pues con dioses
No debe compararse
Cualquier humano.
Si se eleva hacia arriba
Y toca
Con la cabeza las estrellas,
En ningún lugar se aferrarán
Los inseguros pies,
Y con él juegan
Nubes y vientos.

Si se para con huesos
Fuertes y robustos
Sobre la bien cimentada
Tierra duradera,
No alcanza,
Solo con el roble
O la vid
Compararse.

¿Qué diferencia
A dioses de humanos?
Que muchas olas
Caminan ante aquellos
Un eterno río:
La ola nos levanta,
La ola nos engulle
Y nos hundimos.

Un pequeño anillo
Limita nuestra vida,
Y muchas generaciones
Se suceden constantemente
En la infinita cadena
De su existencia.

Escrita por: