395px

At the foot of the towers of Notre-Dame

Lemarque Francis

Au pied des tours de Notre-Dame

Au pied des tours de Notre-Dame
La Seine coule entre les quais
Ah ! le gai, le muguet coquet !
Qui n'a pas son petit bouquet ?

Allons, fleurissez-vous, Mesdames,
Mais c'était toi que j'évoquais
Sur le parvis de Notre-Dame
N'y reviendras-tu donc jamais ?
Voici le joli mois de mai

Je me souviens du bel été
Des bateaux-mouches sur le fleuve
Et de nos nuits de la Cité
Hélas ! qu'il vente, grêle ou pleuve
Ma Seine est toujours toute neuve
Elle chemine à mon côté

Dans le jardin du Luxembourg
Les feuilles tombent par centaines
Et j'entends battre le tambour
Tout en courant la prétentaine
Parmi les ombres incertaines
Qui me rappellent nos amours

De ma chambre, Quai aux Fleurs,
Je vois s'en aller sous leurs bâches
Les chalands aux vives couleurs
Tandis qu'un petit remorqueur
Halète, tire, peine et crache
En remontant à contrecœur
L'eau saumâtre de ma douleur

At the foot of the towers of Notre-Dame

At the foot of the towers of Notre-Dame
The Seine flows between the quays
Ah! the cheerful, the dainty lily of the valley!
Who doesn't have their little bouquet?

Come on, bloom, ladies,
But it was you I was evoking
On the square of Notre-Dame
Will you never return there?
Here is the lovely month of May

I remember the beautiful summer
The tour boats on the river
And our nights in the City
Alas! whether it's windy, hailing, or raining
My Seine is always brand new
It flows by my side

In the Luxembourg garden
Leaves fall by the hundreds
And I hear the drum beating
While running the pretentious dance
Among the uncertain shadows
That remind me of our loves

From my room, Quai aux Fleurs,
I see the barges with their bright colors
Sailing away under their tarps
While a small tugboat
Puffs, pulls, struggles, and spits
As it reluctantly goes back up
The brackish water of my sorrow