Saravá (Samba da Benção)
É melhor ser alegre que ser triste
A alegria é a melhor coisa que existe
É assim como a luz no coração
Mas pra fazer um samba com beleza
É preciso um bocado de tristeza
É preciso um bocado de tristeza
Se não, não se faz um samba, não
(Se não, não se faz um samba, não)
Saravá, Portinho! (Saravá!)
Sarará, Erneo! (Saravá!)
Saravá, Adão! (Saravá!)
Saravá, Breno! (Saravá!)
Saravá Quarteto! (Saravá!)
Saravá, Leny Andrade! (Saravá!)
Como é que é?
Mas é que o samba nasceu lá na Bahia
Se hoje ele é branco na poesia
Se hoje ele é branco na poesia
Ele é negro demais no coração
Ele é negro demais no coração
Ele é negro demais no coração
Saravá (Samba de la Bendición)
Es mejor ser alegre que ser triste
La alegría es lo mejor que existe
Es como la luz en el corazón
Pero para hacer un samba con belleza
Se necesita un poco de tristeza
Se necesita un poco de tristeza
Sino, no se hace un samba, no
(Sino, no se hace un samba, no)
¡Saravá, Portinho! (¡Saravá!)
¡Sarará, Erneo! (¡Saravá!)
¡Saravá, Adão! (¡Saravá!)
¡Saravá, Breno! (¡Saravá!)
¡Saravá Cuarteto! (¡Saravá!)
¡Saravá, Leny Andrade! (¡Saravá!)
¿Cómo es?
Pero es que el samba nació allá en Bahía
Si hoy es blanco en la poesía
Si hoy es blanco en la poesía
Es demasiado negro en el corazón
Es demasiado negro en el corazón
Es demasiado negro en el corazón