Deus lhe pague
O senhor Costa e Moreira esta história me contou
Certa vez uma viúva num açougue ela entrou
Pediu um pedaço de carne o açougueiro então cortou
Ela disse Deus lhe pague o açougueiro retrucou
Se for pra Deus me pagar esta carne eu não lhe dou
Deus lhe pague dizem sempre mas Deus nunca me pagou
A palavra Deus lhe pague a viúva lhe explicou
A palavra mais pesada que no mundo Deus deixou
Quando ela disse isso no papel ele anotou
A palavra Deus lhe pague na balança ele pesou
Pois no lado da balança o papel que rabiscou
Do outro lado pois a carne que pra viúva negou
Aí sim deu o milagre que o mundo se admirou
O lado do Des lhe pague foi que a balança arriou
Pois toda a carne que havia do outro lado e não baixou
O açougueiro falou bravo a balança desmanchou
A viúva respondeu é engano do senhor
A balança está pesando o que nunca ela pesou
Pesando o poder de Deus na frente de um pecador
Da palavra Deus lhe pague nunca mais ele abusou
Que Dios te pague
El señor Costa y Moreira me contó esta historia
Una vez una viuda entró a una carnicería
Pidió un trozo de carne, el carnicero cortó
Ella dijo 'Que Dios te pague', el carnicero respondió
Si es para que Dios me pague, esta carne no te doy
'Que Dios te pague' siempre dicen, pero Dios nunca me pagó
La viuda le explicó la palabra 'Que Dios te pague'
La palabra más pesada que Dios dejó en el mundo
Cuando ella lo dijo, él lo anotó en papel
La palabra 'Que Dios te pague' en la balanza pesó
En un lado de la balanza, el papel que garabateó
En el otro lado, la carne que a la viuda negó
Ahí sí ocurrió el milagro que el mundo admiró
El lado de 'Que Dios te pague' hizo que la balanza cediera
Porque toda la carne que había del otro lado no bajó
El carnicero enojado rompió la balanza
La viuda respondió 'es un error suyo'
La balanza está pesando lo que nunca pesó
Pesando el poder de Dios frente a un pecador
De la palabra 'Que Dios te pague' nunca más abusó