Feras
Fera é o homem, que na lida se abaguala
E por ser fera, na forma um potro fera embuçala
Fera é o potro, corcoveando campo afora
Sentindo o peso dos bastos berrando à pua da espora
Fera é a espora, riscando a carne do potro
Mostrando o sangue pro campo pra que o campo lhe mande outro
O campo se torna fera quando o inverno estende o braço
Fazendo verter o banhado, dando serviço pro laço
O laço também é fera, quando dos tentos desata
Juntando o boi contra o chão... por mais que ele mande pata
É fera o boi que atropela, quando alguém tenta apartá-lo
Num refugo de mangueira, se vem de encontro ao cavalo
São feras mas se amansam, se mais adiante bombeá-los...
O homem mateia quieto e o potro se faz cavalo
A espora no cavalete perde a fúria do garrão
E o campo racha a vertente quando se achega o verão
O laço se mal cinchado rebenta qual brincadeira
E o boi atropelador se ajoelha pra carneadeira
São feras, mas se amansam...
Bestias
Fiera es el hombre, que en la lucha se amansa
Y por ser fiera, en forma un potro fiera se encapricha
Fiera es el potro, corcoveando campo afuera
Sintiendo el peso de los bastos gritando a la púa de la espuela
Fiera es la espuela, marcando la carne del potro
Mostrando la sangre al campo para que el campo le envíe otro
El campo se vuelve fiera cuando el invierno extiende el brazo
Haciendo brotar el pantano, dando trabajo al lazo
El lazo también es fiera, cuando de los tentáculos se desata
Juntando al toro contra el suelo... por más que él mande patadas
Es fiera el toro que arremete, cuando alguien intenta apartarlo
En un rechazo de corral, si viene hacia el caballo
Son bestias pero se amansan, si más adelante los doman...
El hombre matea tranquilo y el potro se convierte en caballo
La espuela en el estribo pierde la furia del talón
Y el campo agrieta la vertiente cuando se acerca el verano
El lazo mal ajustado se rompe como juego
Y el toro arremetedor se arrodilla ante el carnicero
Son bestias, pero se amansan...