Dinastia
De pai pra filho, os ensinamentos.
"Não importa a honra, não se julga o mérito, haja o que houver, lucre".
Uma escola de falsos sábios
onde os fins justificam os meios.
Maquiavel, faça-me um príncipe dos desesperados.
(refrão)
Dinastias para herdar castelos de areia.
Promessas feitas, poucas vitórias, vastas derrotas.
Seu trabalho é semear sonhos e colher lucros.
Sob a ótica da confiança, não se existe o mal.
Sois raposas de uma terra sem cercados.
(refrão)
Na dinastia do capital, tu és a raposa, tens todos os atos agéis para iludir e ludibriar suas presas, assim confiarão em ti e serás rei, trazendo a queda que se dará aos cegos pela sua ganância.
O oprimido se cansou e lhe apontou uma arma.
Quer o cofre e não adianta implorar por vida.
Morra! Morra! Morra!
(refrão)
Dinastias para herdar...hei de vê-los todos mortos.
Dinastía
De padre a hijo, las enseñanzas.
"No importa el honor, no se juzga el mérito, pase lo que pase, benefíciate".
Una escuela de falsos sabios
donde los fines justifican los medios.
Maquiavelo, hazme un príncipe de los desesperados.
(coro)
Dinastías para heredar castillos de arena.
Promesas hechas, pocas victorias, vastas derrotas.
Tu trabajo es sembrar sueños y cosechar ganancias.
Bajo la óptica de la confianza, no existe el mal.
Sois zorros de una tierra sin cercas.
(coro)
En la dinastía del capital, tú eres el zorro, tienes todos los actos ágiles para engañar y embaucar a tus presas, así confiarán en ti y serás rey, trayendo la caída que se dará a los ciegos por su codicia.
El oprimido se cansó y te apuntó con un arma.
Quiere la caja fuerte y no sirve de nada suplicar por vida.
¡Muere! ¡Muere! ¡Muere!
(coro)
Dinastías para heredar... he de verlos a todos muertos.