La java des bons enfants
Dans la rue des Bons Enfants,
On vend tout au plus offrant,
Y avait un commissariat
Et maintenant il n'est plus là
Une explosion fantastique
N'en a pas laissé une brique,
On crut que c'était Fantomas
Mais c'était la lutte des classes
Un poulet zélé vint vite,
Il portait une marmite,
Qui était à renversement
Et la retourne imprudemment
Le brigadier, le commissaire,
Mêlés aux poulets vulgaires,
Partent en fragments épars
Qu'on ramasse sur un buvard
Contrairement à ce qu'on croyait,
Y en avait qui en avaient,
L'étonnement est profond,
On peut les voir jusqu'au plafond
Voilà bien ce qu'il fallait
Pour faire la guerre au palais,
Sache que ta meilleure amie,
Prolétaire, c'est la chimie
Les socialos n'ont rien fait
Pour abréger les forfaits
De l'infamie capitaliste
Mais heureusement vient l'anarchiste
Il n'a pas de préjugés,
Les curés seront mangés,
Plus de patrie, plus de colonies,
Et tout pouvoir, il le nie
Encore quelques beaux efforts,
Et disons qu'on se fait fort
De régler radicalement
Le problème social en suspens
Dans la rue des Bons Enfants,
Viande à vendre au plus offrant,
L'avenir radieux prend place
Et le vieux monde est à la casse.
La juerga de los buenos niños
En la calle de los Buenos Niños,
Se vende todo al mejor postor,
Había una comisaría
Y ahora ya no está allí
Una explosión fantástica
No dejó ni un ladrillo,
Se creyó que era Fantomas
Pero era la lucha de clases
Un policía diligente llegó rápido,
Llevaba una olla,
Que estaba al revés
Y la voltea imprudentemente
El sargento, el comisario,
Mezclados con los policías vulgares,
Se convierten en fragmentos dispersos
Que se recogen en un papel absorbente
Contrariamente a lo que se creía,
Había quienes lo tenían,
La sorpresa es profunda,
Se pueden ver hasta en el techo
Esto es justo lo que se necesitaba
Para hacer la guerra al palacio,
Sepa que tu mejor amiga,
Proletaria, es la química
Los socialistas no han hecho nada
Para abreviar los crímenes
De la infamia capitalista
Pero afortunadamente llega el anarquista
No tiene prejuicios,
Los curas serán devorados,
Sin patria, sin colonias,
Y niega todo poder
Unos cuantos esfuerzos más,
Y digamos que nos comprometemos
A resolver radicalmente
El problema social pendiente
En la calle de los Buenos Niños,
Carne a la venta al mejor postor,
El futuro radiante toma su lugar
Y el viejo mundo va al desguace.