Hou! Mamma Mia
Du regard de sa mère Maurizio tenait
Une étrange lueur qui te glaçait de peur.
Enfant de misère, seul fils de son père
Véritable vaurien qui s'est enfui si loin.
Attaché à la chaîne d'une vie tracée,
Pris dans ce carcan pouvait-il s'échapper?
Hou! Mamma mia
Hou! que paura
Hou! Mamma mia
Que paura me fa.
Sous les jupons de sa mère le temps s'est écoulé
Un beau jour en mariage on vient le demander
Présente-moi ta mère, je veux t'épouser
Si tu dois prendre femme, moi je suis du quartier.
Leur rencontre amoureuse par sa mère écourtée,
Pouvait-il empêcher sa bouche de crier?
Hou! Mamma mia
Hou! que paura
Hou! Mamma mia
Que paura me fa.
Maurizio vieux garçon, se fait une raison
La mamma disparue, il sut qu'il était perdu
A l'heure des regrets, la vie est sans pitié
Des femmes de son âge que peut-il espérer?
Un jour sur la colline, si vous le rencontrez
Ne vous enfuyez pas, il ne sait que chanter.
Hou! Mamma mia
Hou! que paura
Hou! Mamma mia
Que paura me fa.
¡Hou! Mamma Mia
Con la mirada de su madre, Maurizio mantenía
Una extraña luz que te helaba de miedo.
Niño de la miseria, único hijo de su padre
Un verdadero bribón que huyó tan lejos.
¿Atado a la cadena de una vida trazada,
Atrapado en esta trampa, podía escapar?
¡Hou! Mamma mia
¡Hou! qué miedo
¡Hou! Mamma mia
Qué miedo me da.
Bajo las faldas de su madre el tiempo pasó
Un buen día en matrimonio lo vinieron a pedir.
Preséntame a tu madre, quiero casarme contigo
Si debes tomar esposa, yo soy del barrio.
Su encuentro amoroso acortado por su madre,
¿Podía evitar que su boca gritara?
¡Hou! Mamma mia
¡Hou! qué miedo
¡Hou! Mamma mia
Qué miedo me da.
Maurizio, viejo soltero, se resigna
La mamma desaparecida, supo que estaba perdido.
En la hora de los arrepentimientos, la vida es despiadada
¿Qué puede esperar de mujeres de su edad?
Un día en la colina, si lo encuentran
No huyan, él solo sabe cantar.
¡Hou! Mamma mia
¡Hou! qué miedo
¡Hou! Mamma mia
Qué miedo me da.