Je Vous Salue, Marie
Par le petit garçon qui meurt près de sa mère
Tandis que des enfants s'amusent au parterre
Et par l'oiseau blesse qui ne sait pas comment
Son aile tout a coup s'ensanglante et descend
Vers la soif et la faim et le désir ardent
Je vous salue marie
Par les gosses battus, par l'ivrogne qui rentre
Par l'âne qui le soir des coups de pieds au ventre
Et par l'humiliation de l'innocent châtie
Par la vierge vendue qu'on a déshabille
Par le fils dont la mère a été insultée
Je vous salue marie
Par la vieille qui trébuchant sous trop de poids
S'écrie "mon dieu !", par le malheureux dont les bras
Ne purent s'appuyer sur une armure humaine
Comme la croix des fils sur simon de sirène
Par le cheval tombe sous le chariot qu'il traine
Je vous salue marie
Par les quatre horizons qui crucifient le monde
Par tous ceux dont la chair se déchire ou succombe
Par ceux qui sont sans pieds, par ceux qui sont sans mains
Par le malade qu'on opère et qui geint
Et par le juste mis au rang des assassins
Je vous salue marie
Par la mère apprenant que son fils est guéri
Par l'oiseau rappelant l'oiseau tombe du nid
Par l'herbe qui a soif et recueille l'ondée
Par le baiser perdu, par l'amour donne
Et par le mendiant retrouvant sa monnaie
Je vous salue marie
Te Saludo, María
Por el niño pequeño que muere cerca de su madre
Mientras los niños se divierten en el jardín
Y por el pájaro herido que no sabe cómo
De repente su ala se ensangrenta y cae
Hacia la sed, el hambre y el deseo ardiente
Te saludo, María
Por los niños golpeados, por el borracho que regresa
Por el burro al que por la noche le dan patadas en el vientre
Y por la humillación del inocente castigado
Por la virgen vendida a la que desnudaron
Por el hijo cuya madre fue insultada
Te saludo, María
Por la anciana que tropieza bajo demasiado peso
Exclamando '¡Dios mío!', por el desdichado cuyos brazos
No pudieron apoyarse en una armadura humana
Como la cruz de los hijos sobre Simón de Cirene
Por el caballo que cae bajo el carro que arrastra
Te saludo, María
Por los cuatro horizontes que crucifican al mundo
Por todos aquellos cuya carne se desgarra o sucumbe
Por aquellos que están sin pies, por aquellos que están sin manos
Por el enfermo que operan y gime
Y por el justo puesto en la categoría de asesinos
Te saludo, María
Por la madre que se entera de que su hijo está curado
Por el pájaro recordando al pájaro caído del nido
Por la hierba sedienta que recoge el rocío
Por el beso perdido, por el amor dado
Y por el mendigo que encuentra su moneda
Te saludo, María
Escrita por: Francis Jammes / Georges Brassens