A Kinder Eye
In his widowed years of longing,
in his windowed room of light
he lay the oil upon the canvas,
brought sweet memory to life
his speckled beard a brush of colour,
his spotted hands both grace and speed
I was the boy who came with evening,
to sweep his floors and bring his tea
To the world he was the Master,
his landscapes filled the gallery halls
but now he painted only portraits,
unframed upon his private walls
subjects sitting-walking-laughing
in playful flight or soft refrain
a thousand forms and colours,
but every face the same
Across the page (across the ages)
the moving hand of history bleeds
... for a kinder eye to see us,
not as we are, but as we dream
A winter's night when I arrived there,
he looked so tired and near the end
and as I cleaned his bench and brushes,
I wished out loud to be like him
he said that art was only longing,
trying to do what can't be done
and though he'd signed a thousand paintings,
still he'd never finished one
As I finished up my sweeping,
in his sleep he spoke her name
I looked again at all the portraits,
each and every face the same
not as she was in pain or sorrow,
but in timeless beauty seen
as she served his noble dream
Across the page (across the ages)
the moving hand of history bleeds
... for a kinder eye to see us,
not as we are, but as we dream
Un Ojo Más Amable
En sus años de viudez y anhelo,
en su habitación iluminada
él aplicaba el óleo sobre el lienzo,
dando vida a dulces recuerdos
su barba moteada un pincel de color,
sus manos manchadas gracia y velocidad
yo era el chico que llegaba por la tarde,
para barrer sus pisos y llevarle su té
Para el mundo él era el Maestro,
sus paisajes llenaban los pasillos de la galería
pero ahora solo pintaba retratos,
sin enmarcar en sus paredes privadas
sujetos sentados-caminando-riendo,
en vuelo juguetón o suave estribillo
mil formas y colores,
pero cada rostro igual
A través de la página (a través de las edades)
la mano en movimiento de la historia sangra
... por un ojo más amable que nos vea,
no como somos, sino como soñamos
Una noche de invierno cuando llegué allí,
él lucía tan cansado y cerca del final
y mientras limpiaba su banco y pinceles,
deseé en voz alta ser como él
él dijo que el arte era solo anhelo,
tratando de hacer lo que no se puede hacer
y aunque había firmado mil pinturas,
nunca había terminado una
Mientras terminaba de barrer,
en su sueño pronunció su nombre
miré de nuevo todos los retratos,
cada rostro igual
no como ella estaba en dolor o tristeza,
sino en belleza atemporal vista
mientras servía su noble sueño
A través de la página (a través de las edades)
la mano en movimiento de la historia sangra
... por un ojo más amable que nos vea,
no como somos, sino como soñamos