395px

El Aventurero de la Bóveda

Licht Erlischt...

The Vaultventurer

One night I ventured the vaults
One night I entered godforsaken halls
One night I descended down stairways to caves unknown
Fo I had abandoned my strength to seek for lights to own.

Howling winds afar, they dwelled
And lured as to embrace and consume a life
Which cursed the skies, the light of day
For mankind, mind and treasure's decay.

In want of murder, in want of faith
I stumbled, spiralled down steps and gazed
And felt the cold of night behind and soon no more
Where the laws to abide...

'Twas the void I followed, tunnels, grime the screams of mental beasts.
Echoes so hollow, conducted entities of voices in a gony

I witnessed stars that never fade, up in fluorescent skies
Ablaze as to preach of time's demise.

I witnessed creatures, wretched and dugged crations
Adapted to the tiles in squares, in sleazy shades they crawled
Too close to rails they linger, too pale this emptiness
To resist the leap's temptation at the first sound of the horn

Shall this be the last of journeys taken?
Or shall I, crouched in hallways, be destined to awake
To ascend, and venture further
I ascend and venture far

To venture the vaults forever

El Aventurero de la Bóveda

Una noche me aventuré en las bóvedas
Una noche entré en salones abandonados por Dios
Una noche descendí por escaleras hacia cuevas desconocidas
Pues había abandonado mi fuerza para buscar luces que poseer.

A lo lejos aullaban vientos
Y nos atraían para abrazar y consumir una vida
Que maldecía los cielos, la luz del día
Por la humanidad, la mente y la decadencia del tesoro.

En busca de asesinato, en busca de fe
Tropecé, descendí en espiral por escalones y contemplé
Y sentí el frío de la noche atrás y pronto no más
Donde las leyes a obedecer...

Fue el vacío que seguí, túneles, mugre los gritos de bestias mentales.
Ecos tan huecos, entidades conducidas de voces en un gony.

Presencié estrellas que nunca se desvanecen, en cielos fluorescentes
Ardiendo como para predicar la caída del tiempo.

Presencié criaturas, miserables y creaciones cavadas
Adaptadas a los azulejos en cuadrados, en sombras sórdidas se arrastraban
Demasiado cerca de los rieles se demoraban, demasiado pálida esta vacuidad
Para resistir la tentación del salto al primer sonido del cuerno.

¿Será este el último de los viajes emprendidos?
¿O estaré yo, agazapado en pasillos, destinado a despertar
A ascender, y aventurarme más allá?
Asciendo y me aventuro lejos

Para aventurarme en las bóvedas por siempre