Reading Bukowski
Non ce la fanno
I belli muoiono tra le fiamme
Sonniferi, veleno per I topi, corda
Qualunque cosa
Si strappano le braccia
Si buttano dalla finestra
Si cavano gli occhi dalle orbite
Respingono l'amore
Respingono l'odio
Respingono, respingono
Non ce la fanno
I belli non resistono
Sono le farfalle
Sono le colombe
Sono I passeri
Non ce la fanno
Una lunga fiammata
Mentra I vecchi giocano a dama nel parco
Una fiammata, una bella fiammata
Mentre I vecchi giocano a dama nel parco
Al sole
I belli si trovano all'angolo di una stanza
Accartocciati tra ragni e siringhe, nel silenzio
E non sapremo mai perché se ne sono andati
Erano tanto
Belli
Non ce la fanno
I belli muoiono giovani
E lasciano I brutti alla loro brutta vita
Amabili e vivaci: Vita e suicidio e morte
Mentre I vecchi giocano a dama sotto il sole
Nel parco
Leyendo a Bukowski
No lo logran
Los bellos mueren entre las llamas
Somníferos, veneno para las ratas, cuerda
Cualquier cosa
Se arrancan los brazos
Se lanzan por la ventana
Se sacan los ojos de las órbitas
Rechazan el amor
Rechazan el odio
Rechazan, rechazan
No lo logran
Los bellos no resisten
Son las mariposas
Son las palomas
Son los gorriones
No lo logran
Una larga llamarada
Mientras los viejos juegan a las damas en el parque
Una llamarada, una hermosa llamarada
Mientras los viejos juegan a las damas en el parque
Al sol
Los bellos se encuentran en un rincón de una habitación
Enrollados entre arañas y jeringas, en silencio
Y nunca sabremos por qué se fueron
Eran tan
Bellos
No lo logran
Los bellos mueren jóvenes
Y dejan a los feos con su fea vida
Amables y vivaces: Vida y suicidio y muerte
Mientras los viejos juegan a las damas bajo el sol
En el parque
Escrita por: Charles Bukowski