Dat weet niemand
Waar de winter schuilt,
of waar de zomer huilt.
Dat weet niemand, dat weet niemand,
dat blijft altijd een geheim.
Hoe een bron ontstaat,
of hoe het stof vergaat.
Dat weet niemand, dat weet niemand,
ook niet wie alwetend is.
Zeven zeeën, kun je bevaren
en vliegen als een vogel door de lucht.
Maar geen mensenhand,
maakt ooit een zee of strand.
Dat kan niemand, dat kan niemand,
dat blijft altijd een geheim.
Zeven zeeën, kun je bevaren
en vliegen als een vogel door de lucht.
Waar de winter schuilt,
of waar de zomer huilt.
Dat weet niemand, dat weet niemand,
ook niet wie alwetend is.
Dat weet niemand!
Nadie sabe eso
Donde se esconde el invierno,
donde llora el verano.
Nadie sabe eso, nadie sabe eso,
eso siempre será un secreto.
Cómo nace una fuente,
o cómo se desvanece el polvo.
Nadie sabe eso, nadie sabe eso,
incluso aquel que todo lo sabe.
Siete mares, puedes navegar
y volar como un pájaro por el aire.
Pero ninguna mano humana,
nunca creará un mar o una playa.
Nadie puede hacer eso, nadie puede hacer eso,
eso siempre será un secreto.
Siete mares, puedes navegar
y volar como un pájaro por el aire.
Donde se esconde el invierno,
donde llora el verano.
Nadie sabe eso, nadie sabe eso,
incluso aquel que todo lo sabe.
¡Nadie sabe eso!