395px

Era el verano

Lio

C'était L'été

C'était l'été
L'été était arrivé
Alors Adam sourit à Ève et
Lui arracha sa peau de bête

La dépouillant, l'écorchant
Il la découvrit nue et fut agréablement surpris
Comme s'il ne l'avait jamais vue ainsi
Et Ève lui dit

Je suis belle comme je suis
Je le sens, le ressens, je le sais
Et pourtant je ne l'ai pas appris

Et Adam comprit
Qu'elle n'avait pas la mort dans l'âme
Mais la vie dans le corps et le corps dans la vie
Et ils furent éblouis par le plaisir

Et le sang fut lavé par l'amour
La Beauté n'était pas imaginaire
C'est pourquoi de nos jours
Elle se promène encore sur la terre

Premier test des amants

Era el verano

Era el verano
El verano había llegado
Entonces Adán sonrió a Eva y
Le quitó su piel de animal

Despojándola, desollándola
La descubrió desnuda y se sorprendió gratamente
Como si nunca la hubiera visto así
Y Eva le dijo

Soy hermosa tal como soy
Lo siento, lo percibo, lo sé
Y aun así no lo aprendí

Y Adán comprendió
Que ella no tenía la muerte en el alma
Sino la vida en el cuerpo y el cuerpo en la vida
Y quedaron deslumbrados por el placer

Y la sangre fue lavada por el amor
La Belleza no era imaginaria
Por eso hoy en día
Todavía camina sobre la tierra

Primer prueba de los amantes

Escrita por: Jacques Prévert / Philippe-Gérard