Madame (ningú no sabia el seu nom)
Ningú sap el seu nom,
tothom li deia la "Madame".
Rodona com una nou,
estirada i suant,
a la platja amb el seu mallot
que va comprar a "Samaritan".
Turista a la planxa
amb oli, sorra i sal.
I els nois que per la platja
la senten dolça roncar,
amb aires de coqueta,
amant de qualsevol amant,
l'envolten i li canten,
el cor li fan esvalotar,
arrugues que s'amaguen
divises a guanyar.
- Oh, que esvelta i maca
que està avui, "Madame",
sembla una sirena sortida del mar,
quins cabells més ben tintats que duu "Madame".
I ella res comprèn,
ensenya una dent,
riu, riu i res no diu.
- Quina panxa més rodona té "Madame",
les arrugues són gentils i sensuals,
per poc preu seria el vostre amant "Madame".
I ella res comprèn,
ensenya una dent,
riu, riu i res no diu.
- I te n'aniràs a França.
maleta plena de records,
barrets i castanyoles, conyacs i mocadors,
enveja de veïnes que no han tingut la sort
d'anar a terres fadrines i comprar una cançó..
Madame (nadie sabía su nombre)
Nadie sabe su nombre,
todos le decían 'Madame'.
Redonda como una nuez,
estirada y sudando,
en la playa con su traje de baño
que compró en 'Samaritan'.
Turista en la plancha
con aceite, arena y sal.
Y los chicos que en la playa
la escuchan dulcemente roncar,
con aires de coqueta,
amante de cualquier amante,
la rodean y le cantan,
le hacen perder la cabeza,
arrugas que se esconden
miradas por ganar.
- Oh, qué esbelta y bonita
está hoy, 'Madame',
parece una sirena salida del mar,
qué cabellos tan bien teñidos lleva 'Madame'.
Y ella nada comprende,
enseña un diente,
rie, ríe y nada dice.
- Qué panza más redonda tiene 'Madame',
las arrugas son gentiles y sensuales,
por poco precio sería tu amante 'Madame'.
Y ella nada comprende,
enseña un diente,
rie, ríe y nada dice.
- Y te irás a Francia,
maleta llena de recuerdos,
sombreros y castañuelas, coñacs y pañuelos,
envidia de vecinas que no han tenido la suerte
de ir a tierras extranjeras y comprar una canción.