Si arribeu
Si arribeu en la vida
més lluny d'on pugui arribar,
moriré molt gelós
del que m'hàgiu avançat,
que no em sabré resignar
a no ser el millor vianant,
l'atleta més fornit
i el més frondós amant.
I no em vulgueu consolar,
només digueu-me, si de cas,
tot allò que hàgiu vist
i jo no podré mirar:
la fondària dels rius
que els meus peus no mullaran,
la fragància del cos que no podré estimar,
la immensitat d'un cel
en el qual mai no he volat,
les espurnes d'un foc
que no m'hauran cremat,
les barques que a la mar
no podré amarinar.
No em doneu consol,
no em sabré consolar.
I perquè sé que vosaltres
anireu més lluny que jo,
estic gelós i content,
molt gelós i content
de la sort que heu tingut,
de la sort que tindreu,
que tanmateix sé que mai
no he estat fornit atleta,
ni tan sols digne amant,
només un vianant.
Si j'arrive
Si j'arrive dans la vie
plus loin que là où je peux aller,
je mourrai très jaloux
de ce que vous m'aurez devancé,
car je ne saurai pas me résigner
a ne pas être le meilleur piéton,
l'athlète le plus costaud
et le plus fougueux des amants.
Et ne cherchez pas à me consoler,
juste dites-moi, si jamais,
tout ce que vous aurez vu
et que je ne pourrai pas regarder :
la profondeur des rivières
que mes pieds ne mouilleront pas,
la fragrance du corps que je ne pourrai aimer,
la immensité d'un ciel
où je n'ai jamais volé,
les étincelles d'un feu
qui ne m'auront pas brûlé,
les barques en mer
que je ne pourrai pas naviguer.
Ne me donnez pas de consolation,
je ne saurai pas me consoler.
Et parce que je sais que vous
irez plus loin que moi,
je suis jaloux et content,
très jaloux et content
de la chance que vous avez eue,
de la chance que vous aurez,
car je sais que jamais
je n'ai été un athlète costaud,
ni même un amant digne,
juste un piéton.