Esfinge de Estilhaços
Oh! Ironia
Era um poeta que um dia
Assobiou ao acaso
E por surpresa, quem diria
Era eu sua montanha desmoronada
Sua vitoriosa derrocada
Sua honestidade tardia
Me desmorono, pela vontade, pela potência
E me transformo numa esfinge de estilhaços
Dando graças a algum deus muito distante
Ou o representante de todas as mortes no céu
Um céu, há muito tempo, morto de estrelas
Morto, morto, morto
E quem sabe?! Pela força da sua traição
Pelo sangue jorrando de uma só veia
De uma transbordada paixão!
A medida sendo a falta, seja lá qual for a falta
Falha, amor, infâmia, elegância
Eu amo duelar com todas as partes da existência
Vida, morte, vitória, fracasso, vazio
Um derradeiro sopro de audácia
Dessa indecifrável coragem
Reerguendo com a astúcia de um gesto lento
Uma inevitável eternidade
Esfinge de fragmentos
¡Oh! Ironía
Era un poeta que un día
Silbó al azar
Y por sorpresa, ¿quién sabía
Era yo tu montaña desmoronada
Su derrota victoriosa
Tu tardío honestidad
Me desmoroné, por voluntad, por poder
Y me convierto en una esfinge de metralla
Dando gracias a algún dios muy lejano
O el representante de todas las muertes en el cielo
Un cielo, hace mucho tiempo, muerto de estrellas
Muertos, muertos, muertos
¿Y quién sabe? Por la fuerza de tu traición
Para la sangre que brota de una vena
¡De una pasión desbordante!
La medida es la falta, cualquiera que sea la falta
Fracaso, amor, infamia, elegancia
Me encanta el duelo con cada parte de la existencia
Vida, muerte, victoria, fracaso, vacío
Un último aliento de audacia
De este valor indescifrable
Levantarse con la astucia de un gesto lento
Una eternidad inevitable