395px

La Mauvaise Réputation

Loquillo Y Los Trogloditas

La Mala Reputación

En mi pueblo, sin pretensión,
tengo mala reputación.
Haga lo que haga es igual
todo lo consideran mal.

Yo no pienso, pues, hacer ningún daño
queriendo vivir fuera del rebaño.
No, a la gente no gusta que
uno tenga su propia fe.

Todos, todos me miran mal,
salvo los ciegos, es natural.

En la fiesta nacional
yo me quedo en la cama igual,
que la música militar
nunca me supo levantar.

En el mundo, pues, no hay mayor pecado
que el de no seguir al abanderado.
No, a la gente no gusta que
uno tenga su propia fe.

Todos me muestran con el dedo,
salvo los mancos, quiero y no puedo.

Si en la calle corre un ladrón
y a la zaga va un ricachón
zancadilla pongo al señor
y aplastado el perseguidor.

Esto sí que sí, que será una lata
siempre tengo yo que meter la pata.

No, a la gente no gusta que
uno tenga su propia fe.
No, a la gente no gusta que
uno tenga su propia fe.

todos tras de mí a correr,
salvo a los cojos, es de creer.

La Mauvaise Réputation

Dans mon village, sans prétention,
J'ai mauvaise réputation.
Peu importe ce que je fais,
Tout le monde trouve ça mal.

Je ne pense pas, donc, à faire de mal
En voulant vivre en dehors du troupeau.
Non, ça n’plaît pas aux gens que
On puisse avoir sa propre foi.

Tous, tous me regardent de travers,
Sauf les aveugles, c'est naturel.

À la fête nationale
Je reste au lit, c'est pareil,
Car la musique militaire
Ne m’a jamais soulevé.

Dans le monde, donc, il n’y a pas de plus grand péché
Que de ne pas suivre le drapeau.
Non, ça n’plaît pas aux gens que
On puisse avoir sa propre foi.

Tous me désignent du doigt,
Sauf les manchots, je veux mais je peux pas.

Si dans la rue un voleur s’enfuit
Et derrière lui un riche le poursuit,
Je fais un crochet au bonhomme
Et le poursuivant est écrasé.

Ça c'est sûr, ça va être énervant,
Je dois toujours mettre les pieds dans le plat.

Non, ça n’plaît pas aux gens que
On puisse avoir sa propre foi.
Non, ça n’plaît pas aux gens que
On puisse avoir sa propre foi.

Tous derrière moi, à courir,
Sauf les boiteux, c’est à croire.

Escrita por: Georges Brassens