Gloucestershire Wassail
Wassail! Wassail all over the town!
Our toast it is white and our ale it is brown;
Our bowl it is made of the white maple tree;
With the wassailing-bowl, we´ll drink to thee!
So here is to Cherry and to his right cheek!
Pray God send out master a good piece of beef,
And a good piece of beef that we all may see;
With the wassailing-bowl we´ll drink to thee!
And here is to Dobbin and to his right eye!
Pray God send our master a good Christmas pie,
And a good Christmas pie that we may all see;
With our wassailing-bowl, we´ll drink to thee!
So here is to Broad May and to her broad horn!
May God send our master a good crop of corn,
And a good crop of corn that we may all see;
With the wassailing-bowl we´ll drink to thee!
And here is to Fillpail and to her left ear!
Pray God send our master a happy new year,
And a happy new year as e´er he did see;
With our wassailing-bowl we´ll drink to thee!
And here is to Colly and to her long tail!
Pray God send our master he never may fail
A bowl of strong beer, I pray you draw near,
And our jolly wassail it´s then you shall hear.
Then here´s to the maid in the lily-white smock
Who tripped to the door and slipped back the lock;
Who tripped to the door and pulled back the pin,
For to let these jolly wassailers in.
Wassail! Wassail all over the town!
Our toast it is white and our ale it is brown;
Our bowl it is made of the white maple tree;
With the wassailing-bowl, we´ll drink to thee!
Drink to thee, drink to thee,
With the wassailing-bowl we´ll drink to thee.
Brindis de Gloucestershire
¡Salud! ¡Salud por toda la ciudad!
Nuestro brindis es blanco y nuestra cerveza es oscura;
Nuestro cuenco está hecho del árbol de arce blanco;
¡Con el cuenco de brindis, brindaremos por ti!
¡Así que aquí está por Cherry y por su mejilla derecha!
¡Que Dios envíe a nuestro amo un buen trozo de carne,
Y un buen trozo de carne que todos podamos ver;
¡Con el cuenco de brindis, brindaremos por ti!
¡Y aquí está por Dobbin y por su ojo derecho!
¡Que Dios envíe a nuestro amo un buen pastel de Navidad,
Y un buen pastel de Navidad que todos podamos ver;
¡Con nuestro cuenco de brindis, brindaremos por ti!
¡Así que aquí está por Broad May y por su cuerno ancho!
¡Que Dios envíe a nuestro amo una buena cosecha de maíz,
Y una buena cosecha de maíz que todos podamos ver;
¡Con el cuenco de brindis, brindaremos por ti!
¡Y aquí está por Fillpail y por su oreja izquierda!
¡Que Dios envíe a nuestro amo un feliz año nuevo,
Y un feliz año nuevo como nunca antes haya visto;
¡Con nuestro cuenco de brindis, brindaremos por ti!
¡Y aquí está por Colly y por su larga cola!
¡Que Dios envíe a nuestro amo que nunca falle
Un cuenco de cerveza fuerte, te ruego que te acerques,
Y nuestro alegre brindis es entonces lo que escucharás.
Entonces aquí está por la doncella en la camisa blanca de lirio
Que fue hasta la puerta y deslizó el cerrojo;
Que fue hasta la puerta y retiró el pasador,
Para dejar entrar a estos alegres brindadores.
¡Salud! ¡Salud por toda la ciudad!
Nuestro brindis es blanco y nuestra cerveza es oscura;
Nuestro cuenco está hecho del árbol de arce blanco;
¡Con el cuenco de brindis, brindaremos por ti!
Brindaremos por ti, brindaremos por ti,
Con el cuenco de brindis, brindaremos por ti.