395px

A medida que me fui de aquí

Loreena McKennitt

As I Roved Out

And who are you, me pretty fair maid, and who are you, me honey?
And who are you, me pretty fair maid, and who are you, me honey?
She answered me quite modestly, "I am me mother's darling"
With me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

And will you come to me mother's house, when the moon is shining clearly
And will you come to me mother's house, when the moon is shining clearly
I'll open the door and I'll let you in, and divil 'o one would hear us
With me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

So I went to her house in the middle of the night, when the moon was shining clearly
So I went to her house in the middle of the night, when the moon was shining clearly
She opened the door and she let me in, and divil the one did hear us
With me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

She took me horse by the bridle and the bit, and led him to the stable
She took me horse by the bridle and the bit, and led him to the stable
Saying, "There's plenty of oats for a soldier's horse, to eat it if he is able"
With me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

Then she took me by the lily-white hand, and led me to the table
Then she took me by the lily-white hand, and led me to the table
Saying, "There's plenty of wine for a soldier boy, to drink if he is able"
With me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

Then I got up and I made the bed, and I made it nice and aisy
Then I got up and I made the bed, and I made it nice and aisy
Then I got up and laid her down, saying, "Lassie, are you able?"
With me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

And there we lay till the break of day, and divil a one did hear us
And there we lay till the break of day, and divil a one did hear us
Then I arose, put on me clothes, saying, "Lassie, I must leave you"
With me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

And when will you return again, and when will we be married
And when will you return again, and when will we be married
When broken shells make Christmas bells, we might then get married
With me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

A medida que me fui de aquí

¿Y quién eres tú, mi bella doncella, y quién eres tú, mi amor?
¿Y quién eres tú, mi bella doncella, y quién eres tú, mi amor?
Ella me respondió con bastante modestia, «Soy el amor de mi madre
Conmigo también, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

¿Y vendrás a casa de mi madre, cuando la luna esté brillando claramente?
¿Y vendrás a casa de mi madre, cuando la luna esté brillando claramente?
Abriré la puerta y te dejaré entrar, y nos escuchará
Conmigo también, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

Así que fui a su casa en medio de la noche, cuando la luna brillaba claramente
Así que fui a su casa en medio de la noche, cuando la luna brillaba claramente
Abrió la puerta y me dejó entrar, y divil el que nos oyó
Conmigo también, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

Ella me llevó a caballo por la brida y la broca, y lo llevó al establo
Ella me llevó a caballo por la brida y la broca, y lo llevó al establo
Diciendo: «Hay mucha avena para el caballo de un soldado, para comerlo si es capaz
Conmigo también, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

Entonces ella me tomó de la mano blanca y lirio, y me llevó a la mesa
Entonces ella me tomó de la mano blanca y lirio, y me llevó a la mesa
Diciendo: «Hay mucho vino para un soldado, para beber si es capaz
Conmigo también, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

Luego me levanté e hice la cama, y la hice agradable y cómoda
Luego me levanté e hice la cama, y la hice agradable y cómoda
Luego me levanté y la acosté, diciendo: «Lassie, ¿eres capaz?
Conmigo también, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

Y allí nos acostamos hasta el amanecer, y nos oía uno
Y allí nos acostamos hasta el amanecer, y nos oía uno
Entonces me levanté, me puse ropa, diciendo: «Lassie, debo dejarte
Conmigo también, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

¿Y cuándo volverás, y cuándo nos casaremos?
¿Y cuándo volverás, y cuándo nos casaremos?
Cuando las conchas rotas hacen campanas de Navidad, podríamos casarnos
Conmigo también, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

Escrita por: Jörgen Elofsson