Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.135

As I Roved Out

Loreena McKennitt

Letra

Significado

A medida que me fui de aquí

As I Roved Out

¿Y quién eres tú, mi bella doncella, y quién eres tú, mi amor?And who are you, me pretty fair maid, and who are you, me honey?
¿Y quién eres tú, mi bella doncella, y quién eres tú, mi amor?And who are you, me pretty fair maid, and who are you, me honey?
Ella me respondió con bastante modestia, «Soy el amor de mi madreShe answered me quite modestly, "I am me mother's darling"
Conmigo también, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie ohWith me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

¿Y vendrás a casa de mi madre, cuando la luna esté brillando claramente?And will you come to me mother's house, when the moon is shining clearly
¿Y vendrás a casa de mi madre, cuando la luna esté brillando claramente?And will you come to me mother's house, when the moon is shining clearly
Abriré la puerta y te dejaré entrar, y nos escucharáI'll open the door and I'll let you in, and divil 'o one would hear us
Conmigo también, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie ohWith me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

Así que fui a su casa en medio de la noche, cuando la luna brillaba claramenteSo I went to her house in the middle of the night, when the moon was shining clearly
Así que fui a su casa en medio de la noche, cuando la luna brillaba claramenteSo I went to her house in the middle of the night, when the moon was shining clearly
Abrió la puerta y me dejó entrar, y divil el que nos oyóShe opened the door and she let me in, and divil the one did hear us
Conmigo también, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie ohWith me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

Ella me llevó a caballo por la brida y la broca, y lo llevó al establoShe took me horse by the bridle and the bit, and led him to the stable
Ella me llevó a caballo por la brida y la broca, y lo llevó al establoShe took me horse by the bridle and the bit, and led him to the stable
Diciendo: «Hay mucha avena para el caballo de un soldado, para comerlo si es capazSaying, "There's plenty of oats for a soldier's horse, to eat it if he is able"
Conmigo también, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie ohWith me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

Entonces ella me tomó de la mano blanca y lirio, y me llevó a la mesaThen she took me by the lily-white hand, and led me to the table
Entonces ella me tomó de la mano blanca y lirio, y me llevó a la mesaThen she took me by the lily-white hand, and led me to the table
Diciendo: «Hay mucho vino para un soldado, para beber si es capazSaying, "There's plenty of wine for a soldier boy, to drink if he is able"
Conmigo también, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie ohWith me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

Luego me levanté e hice la cama, y la hice agradable y cómodaThen I got up and I made the bed, and I made it nice and aisy
Luego me levanté e hice la cama, y la hice agradable y cómodaThen I got up and I made the bed, and I made it nice and aisy
Luego me levanté y la acosté, diciendo: «Lassie, ¿eres capaz?Then I got up and laid her down, saying, "Lassie, are you able?"
Conmigo también, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie ohWith me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

Y allí nos acostamos hasta el amanecer, y nos oía unoAnd there we lay till the break of day, and divil a one did hear us
Y allí nos acostamos hasta el amanecer, y nos oía unoAnd there we lay till the break of day, and divil a one did hear us
Entonces me levanté, me puse ropa, diciendo: «Lassie, debo dejarteThen I arose, put on me clothes, saying, "Lassie, I must leave you"
Conmigo también, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie ohWith me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh

¿Y cuándo volverás, y cuándo nos casaremos?And when will you return again, and when will we be married
¿Y cuándo volverás, y cuándo nos casaremos?And when will you return again, and when will we be married
Cuando las conchas rotas hacen campanas de Navidad, podríamos casarnosWhen broken shells make Christmas bells, we might then get married
Conmigo también, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie ohWith me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle dai-rie oh


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Loreena McKennitt y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección