395px

Hast du schon geliebt

Louis Garrel

As-tu Déjà Aimé

As-tu déjà aimé
Pour la beauté du geste?
As-tu déjà croqué
La pomme à pleine dent?
Pour la saveur du fruit
Sa douceur et son zeste
T'es tu perdu souvent?

Oui, j'ai déjà aimé
Pour la beauté du geste
Mais la pomme était dure.
Je m'y suis cassé les dents.
Ces passions immatures,
Ces amours indigestes
M'ont écoeuré souvent

Les amours qui durent
Font des amants exsangues,
Et leurs baisers trop mûrs
Nous pourrissent la langue

Les amour passagères
Ont des futiles fièvres,
Et leur baiser trop verts
Nous écorchent les lèvres

Car a vouloir s'aimer
Pour la beauté du geste,
Le ver dans la pomme
Nous glisse entre les dents.
Il nous ronge le coeur,
Le cerveau et le reste,
Nous vide lentement

Mais lorsqu'on ose s'aimer
Pour la beauté du geste,
Ce ver dans la pomme
Qui glisse entre les dents,
Nous embaume le coeur,
Le cerveau et nous laisse
Son parfum au dedans

Les amours passagères
Font de futiles efforts
Leurs caresses éphémères
Nous fatiguent le corps

Les amours qui durent
Font les amants moins beaux
Leurs caresses, à l'usure,
Ont raison de nos peaux.

Hast du schon geliebt

Hast du schon geliebt
Für die Schönheit der Geste?
Hast du schon gebissen
In den Apfel mit vollem Biss?
Für den Geschmack der Frucht
Ihre Süße und ihren Zest?
Hast du dich oft verloren?

Ja, ich habe schon geliebt
Für die Schönheit der Geste
Doch der Apfel war hart.
Ich habe mir die Zähne daran ausgebissen.
Diese unreifen Leidenschaften,
Diese schwer verdaulichen Lieben
Haben mich oft abgestoßen.

Die Lieben, die dauern
Machen die Liebenden blass,
Und ihre zu reifen Küsse
Verderben uns die Zunge.

Die flüchtigen Lieben
Haben belanglose Fieber,
Und ihr zu grüner Kuss
Ritzt uns die Lippen.

Denn wenn man sich lieben will
Für die Schönheit der Geste,
Der Wurm im Apfel
Schlüpft uns zwischen die Zähne.
Er nagt am Herzen,
Am Gehirn und dem Rest,
Entleert uns langsam.

Doch wenn man es wagt, sich zu lieben
Für die Schönheit der Geste,
Dieser Wurm im Apfel,
Der zwischen den Zähnen schlüpft,
Balsamiert das Herz,
Das Gehirn und lässt uns
Seinen Duft im Inneren.

Die flüchtigen Lieben
Machen belanglose Anstrengungen,
Ihre vergänglichen Streicheleinheiten
Müden den Körper.

Die Lieben, die dauern
Machen die Liebenden weniger schön,
Ihre Streicheleinheiten, durch Abnutzung,
Haben das Übergewicht über unsere Haut.

Escrita por: