Eclipse
Anuncio Nova Era;
já, porém, anunciada,
pois o profeta, distraído,
anotou a data errada.
Muita festa, muito vinho,
embriaguez sagrada,
aparição divina:
Luz amarelada.
Calar-se perante a Luz
é como escurecer por dentro;
na escuridão reside a voz,
que cantando confunde a dor.
Mas se iluminada for
revelar-se-á lamento.
Basta abrir a boca
e engolir uma manhã.
Respirar e encher
de nuvens os pulmões;
olhar pra cima e encontrar
o centro da chuva;
tocar a terra, perder o ego
e colher novas percepções.
Por mais que esteja escuro
não quer dizer que seja noite.
Um copo de café
sobre um poema de Leminski
é o sol que ilumina
um homem com uma dor.
Por mais que esteja escuro
não quer dizer que seja noite.
Por mais que esteja escuro
não quer dizer que seja noite.
Eclipse
Anuncio de la Nueva Era;
ya, sin embargo, anunciada,
pues el profeta, distraído,
anotó la fecha equivocada.
Mucha fiesta, mucho vino,
embriaguez sagrada,
aparición divina:
Luz amarillenta.
Callarse ante la Luz
es como oscurecer por dentro;
en la oscuridad reside la voz,
que cantando confunde el dolor.
Pero si es iluminada
se revelará lamento.
Basta abrir la boca
y tragar una mañana.
Respirar y llenar
de nubes los pulmones;
mirar hacia arriba y encontrar
el centro de la lluvia;
tocar la tierra, perder el ego
y cosechar nuevas percepciones.
Por más que esté oscuro
no significa que sea de noche.
Una taza de café
sobre un poema de Leminski
es el sol que ilumina
a un hombre con un dolor.
Por más que esté oscuro
no significa que sea de noche.
Por más que esté oscuro
no significa que sea de noche.
Escrita por: B. Duarte / M. Degani / T. Bandeira