La ronde des heures
Chaque heure que l'on vient de vivre
Heure de joie ou de tourment
S'enlace à celle qui va suivre
Et l'entraîne insensiblement
Dans une ronde éternelle
Les heures tournent jour et nuit
On veut saisir la plus belle
Et déjà la plus belle a fui !
Tendres heures d'amour joyeux
Âpres heures d'amour fiévreux
Dans une ronde éternelle
Les heures, tour à tour
Tournent toujours !
Parfois une heure que l'on aime
Semble vers vous tendre la main
Ce n'est hélas jamais la même
Qui reviendra le lendemain
Dans une ronde éternelle
Les heures tournent nuit et jour
Et l'homme en vain les rappelle
Mais c'est un adieu sans retour
Frais visages, regards en fleurs
Doux sourires voilés de pleurs
Dans une ronde éternelle
Les heures, tour à tour
Tournent toujours !
La danza de las horas
Cada hora que acabamos de vivir
Hora de alegría o de tormento
Se une a la que vendrá a continuación
Y la arrastra insensiblemente
En una danza eterna
Las horas giran día y noche
Queremos atrapar la más hermosa
¡Y ya la más hermosa ha huido!
Tiernas horas de amor alegre
Ásperas horas de amor febril
En una danza eterna
Las horas, una tras otra
¡Siempre giran!
A veces una hora que amamos
Parece extender la mano hacia nosotros
Lamentablemente, nunca es la misma
Que regresará al día siguiente
En una danza eterna
Las horas giran noche y día
Y el hombre en vano las llama
Pero es una despedida sin retorno
Rostros frescos, miradas en flor
Dulces sonrisas veladas de lágrimas
En una danza eterna
Las horas, una tras otra
¡Siempre giran!