Tu sei il mattino
Sono nato a mezzogiorno, tra le braccia di mia madre
Con lo stesso nome di mio nonno che non mi ha visto cantare
Poi nell'arco di un secondo mi legavo già le scarpe
Sembrava facile cambiare il mondo seduto in fondo alla classe
Tra le prime sigarette e le versioni di latino
Lei mi portò nel bagno delle femmine e vidi il Paradiso
Tu sei il mattino, una porta su Marte
Sei il mio cuscino dalla giusta parte
E fu amore per la prima volta
Io e te tra la gente che non sogna
Sono nato a mezzogiorno, tra le foglie rosse sulle strade
Nella città che si metteva addosso le prime luci di Natale
Ho imparato come stare al mondo dagli ulivi nella rete
Che s'inchinano soltanto sotto al peso della neve
Non me ne fregava niente di Pitagora ed Euclide
Gli occhi fuggivano via dalle finestre, nei prati di margherite
Tu sei il mattino, una porta su Marte
Sei il mio cuscino dalla giusta parte
Fu amore per la prima volta
Io e te tra la gente che non sogna
E fu amore per la prima volta
Io e te tra la gente che non sogna
Tolse le orecchie dei libri per non farci trovare
Mantieni il segreto
E poi si tolse i vestiti e non sembrava la realtà
Però era tutto vero
Tu sei il mattino, una porta su Marte
Sei il mio cuscino dalla giusta parte
E fu amore per la prima volta
Io e te tra la gente che non sogna
Tu es le matin
Je suis né à midi, dans les bras de ma mère
Avec le même nom que mon grand-père qui ne m'a jamais vu chanter
Puis en une seconde, je nouais déjà mes lacets
Ça semblait facile de changer le monde assis au fond de la classe
Entre les premières clopes et les versions de latin
Elle m'a emmené aux toilettes des filles et j'ai vu le Paradis
Tu es le matin, une porte sur Mars
Tu es mon coussin du bon côté
Et c'était l'amour pour la première fois
Toi et moi parmi les gens qui ne rêvent pas
Je suis né à midi, parmi les feuilles rouges sur les routes
Dans la ville qui se mettait les premières lumières de Noël
J'ai appris à vivre dans ce monde des oliviers dans le filet
Qui s'inclinent seulement sous le poids de la neige
Je me fichais de Pythagore et d'Euclide
Les yeux fuyaient des fenêtres, dans les champs de marguerites
Tu es le matin, une porte sur Mars
Tu es mon coussin du bon côté
C'était l'amour pour la première fois
Toi et moi parmi les gens qui ne rêvent pas
Et c'était l'amour pour la première fois
Toi et moi parmi les gens qui ne rêvent pas
Elle a enlevé les oreilles des livres pour ne pas se faire attraper
Garde le secret
Et puis elle a enlevé ses vêtements et ça ne semblait pas réel
Mais c'était tout vrai
Tu es le matin, une porte sur Mars
Tu es mon coussin du bon côté
Et c'était l'amour pour la première fois
Toi et moi parmi les gens qui ne rêvent pas
Escrita por: Lucio Corsi, Tommaso Ottomano, Antonio “Cooper” Cupertino