395px

4/3/1943

Lucio Dalla

4/3/1943

Dice che era un bell'uomo e veniva
Veniva dal mare
Parlava un'altra lingua
Pero' sapeva amare
E quel giorno lui prese a mia madre
Sopra un bel prato
L'ora piu' dolce prima di essere ammazzato

Cosi' lei resto' sola nella stanza
La stanza sul porto
Con l'unico vestito ogni giorno piu' corto
E benche' non sapesse il nome
E neppure il paese
Mi aspetto' come un dono d'amore fin dal primo mese

Compiva 16 anni quel giorno la mia mamma
Le strofe di taverna
Le canto' a ninna nanna
E stringendomi al petto che sapeva
Sapeva di mare
Giocava a fare la donna con il bimbo da fasciare

E forse fu per gioco o forse per amore
Che mi volle chiamare come nostro Signore
Della sua breve vita e' il ricordo piu' grosso
E' tutto in questo nome
Che io mi porto addosso

E ancora adesso che gioco a carte
E bevo vino
Per la gente del porto
Mi chiamo Gesu' bambino
E ancora adesso che gioco a carte
E bevo vino
Per la gente del porto
Mi chiamo Gesu' bambino
E ancora adesso che gioco a carte
E bevo vino
Per la gente del porto
Mi chiamo Gesu' Bambino

4/3/1943

Er sagte, er war ein schöner Mann und kam,
kam vom Meer.
Er sprach eine andere Sprache,
aber er wusste, wie man liebt.
Und an diesem Tag nahm er meine Mutter
auf einer schönen Wiese,
die süßeste Stunde, bevor er ermordet wurde.

So blieb sie allein im Zimmer,
das Zimmer am Hafen,
mit dem einzigen Kleid, das jeden Tag kürzer wurde.
Und obwohl sie den Namen nicht kannte
und auch nicht das Land,
wartete sie wie auf ein Geschenk der Liebe seit dem ersten Monat.

An diesem Tag wurde meine Mama 16 Jahre alt.
Die Strophen aus der Taverne,
sang sie als Wiegenlied.
Und sie hielt mich an die Brust, die nach
Meer roch,
spielte, als wäre sie eine Frau mit dem Baby, das gewickelt werden musste.

Und vielleicht war es aus Spiel oder vielleicht aus Liebe,
dass sie mich wie unseren Herrn nennen wollte.
Von ihrem kurzen Leben ist die größte Erinnerung
alles in diesem Namen,
den ich mit mir trage.

Und immer noch jetzt, wenn ich Karten spiele
und Wein trinke,
für die Leute am Hafen
nenne ich mich Jesuskind.
Und immer noch jetzt, wenn ich Karten spiele
und Wein trinke,
für die Leute am Hafen
nenne ich mich Jesuskind.
Und immer noch jetzt, wenn ich Karten spiele
und Wein trinke,
für die Leute am Hafen
nenne ich mich Jesuskind.

Escrita por: Lucio Dalla / Paola Pallottino