Hollow Promise
Should I come empty handed?
No redemption can I meet.
Of no service to sovereignty,
lay no trophies at your feet.
The sorrows that the Earth bestow,
can no heaven balm?
All the woe that cloaks and binds us,
canned 1000 virtues calm.
The hollow promise of a hollow psalm.
And their need for shepherds
will see them duelly fleeced.
Their hides provides, in bitter times
warmth for the priests.
Amid moth eaten scrim,
behind shrines the heavens,
its glow growing dim,
Illuminate on secret shame,
casting shadows across a bog of dirt
which bears your name.
The sorrows thet the Earth bestow,
can no heaven balm?
All the woe that cloaks and binds us,
canned 1000 virtues calm.
The hollow promise of a hollow psalm.
Promesa Vacía
¿Debería venir con las manos vacías?
Ninguna redención puedo encontrar.
De ningún servicio a la soberanía,
no dejo trofeos a tus pies.
¿Las penas que la Tierra otorga,
pueden ser aliviadas por el cielo?
¿Toda la aflicción que nos envuelve y ata,
puede calmar mil virtudes enlatadas?
La promesa vacía de un salmo vacío.
Y su necesidad de pastores
los verá despojados con justicia.
Sus pieles proveen, en tiempos amargos,
calor para los sacerdotes.
Entre telas comidas por polillas,
detrás de altares los cielos,
con su brillo desvaneciéndose,
iluminan la vergüenza secreta,
proyectando sombras sobre un pantano de suciedad
que lleva tu nombre.
¿Las penas que la Tierra otorga,
pueden ser aliviadas por el cielo?
¿Toda la aflicción que nos envuelve y ata,
puede calmar mil virtudes enlatadas?
La promesa vacía de un salmo vacío.