A WAIL STILL MOAN
From Accra's coast the Zong set sail
A coffin ship of sorrow's call
And in the hold, in darkness thrown
Fathers and sons were pressed as one
Akan, Ewe, Yoruba, Fon
The year was ending, fading slow
Seventeen eighty-one, years of dread
Four hundred forty souls restrained
Chained to the damp, the bitter pain
Their eyes held nothing but the coming dead
The captain, lost within his route
Confused and blind with greed's cold lie
Called human lives but weight and load
And chose to cast them to the cold
One by one beyond the rail
Into the deep where the Sun don't shine
In the ocean's blue, a wail still moan
Carried like a scar across the stone
Lives tossed from the Zong, just cargo lost
A wicked crime that broke the human soul
In London courts where shadows crawl
In halls where cold ambition lied
They made their bargain, broke the law
Six hundred coins for every death
For every soul they claimed as lost
In the ocean's blue, a wail still moan
Carried like a scar across the stone
Lives tossed from the Zong, just cargo lost
A wicked crime no empire's voice could ever still
Yet from the sorrow rose a flame
Sharp, steady in his just acclaim
And Equiano, freed from chains
Two distant men who dared transform
The lingering ache, the bitter sting
Turned it into the voice that sings
UN LAMENTO QUE AÚLLA
Desde la costa de Accra, el Zong zarpó
Un barco ataúd del llamado del dolor
Y en la bodega, arrojados en la oscuridad
Padres e hijos se apretaban como uno
Akan, Ewe, Yoruba, Fon
El año se acababa, desvaneciéndose lento
Mil setecientos ochenta y uno, años de terror
Cuatrocientos cuarenta almas restringidas
Encadenadas a la humedad, al dolor amargo
Sus ojos no tenían nada más que la muerte que se acercaba
El capitán, perdido en su ruta
Confundido y ciego por la fría mentira de la avaricia
Llamó vidas humanas solo peso y carga
Y eligió arrojarlos al frío
Uno a uno más allá de la barandilla
Al fondo donde el sol no brilla
En el azul del océano, un lamento aún aúlla
Llevado como una cicatriz a través de la piedra
Vidas arrojadas del Zong, solo carga perdida
Un crimen atroz que rompió el alma humana
En los tribunales de Londres donde las sombras reptan
En pasillos donde la fría ambición mintió
Hicieron su trato, rompieron la ley
Seiscientos monedas por cada muerte
Por cada alma que reclamaron como perdida
En el azul del océano, un lamento aún aúlla
Llevado como una cicatriz a través de la piedra
Vidas arrojadas del Zong, solo carga perdida
Un crimen atroz que ninguna voz de imperio podría silenciar
Sin embargo, de la tristeza surgió una llama
Aguda, constante en su justo reclamo
Y Equiano, libre de cadenas
Dos hombres distantes que se atrevieron a transformar
El dolor persistente, el amargo aguijón
Lo convirtieron en la voz que canta
Escrita por: Luis H. Rocha