Dialeto
Agora que as coisas estão todas do meu jeito
E o meu tubo de pasta não se descarta pelo meio
Já não me acordo atordoado com seu sono turbulento
Nem ouço suas deixas sobre as meias empilhadas pelo avesso
Do que me adianta se eu não tenho mais com quem eu me queixar
Do filminho água com açúcar e do preço salgado da pipoca
Ou dos trailers que perdi enquanto você se maquiava
Das manchas de batom e sombra deixadas na toalha
Melhor, então, devolver aquela linda estória
Que se afinava bem ao som da filha da Elis Regina
Tanto tempo levei pra ver que a gente combinava (feito jeans surrado e camisa dos Titãs)
E se divertia num dialeto estranho e bobo de palavras inventadas
Quis partir, concordei
E indiferente fiquei
E assim chegamos ao fim da linha
Quanta insensatez
Esquece o que lhe falei
Assumo essa culpa que não era minha
Dialeto
Ahora que las cosas están todas a mi manera
Y mi tubo de pasta dental no se desecha por la mitad
Ya no me despierto aturdido por tu sueño turbulento
Ni escucho tus indirectas sobre los calcetines apilados al revés
¿De qué me sirve si ya no tengo con quién quejarme?
De las películas azucaradas y del precio salado de las palomitas
O de los trailers que me perdí mientras tú te maquillabas
De las manchas de labial y sombra dejadas en la toalla
Mejor, entonces, devolver esa hermosa historia
Que se afinaba bien al sonido de la hija de Elis Regina
Tanto tiempo me llevó ver que encajábamos (como jeans desgastados y camisa de los Titãs)
Y nos divertíamos en un dialecto extraño y tonto de palabras inventadas
Quisiste irte, estuve de acuerdo
Y me quedé indiferente
Y así llegamos al final del camino
Qué insensatez
Olvida lo que te dije
Asumo esta culpa que no era mía