A Volta da Asa Branca
Já faz três noites que pro norte relampeia
E a asa branca ouvindo o ronco do trovão
Já bateu asas e voltou pro meu sertão
Ai, ai, eu vou-me embora, vou cuidar da prantação
Já bateu asas e voltou pro meu sertão
Ai, ai, eu vou-me embora, vou cuidar da prantação
A seca fez eu desertar da minha terra
Mas felizmente Deus agora se alembrou
De mandar chuva pra esse sertão sofredor
Sertão das muié séria, dos home trabalhador
De mandar chuva pra esse sertão sofredor
Sertão das muié séria, dos home trabalhador
Rios correndo, as cachoeira tão zoando
Terra molhada, mato verde, que riqueza
E a asa branca, tarde canta, que beleza
Ai, ai, o povo alegre, mais alegre a natureza
E a asa branca, tarde canta, que beleza
Ai, ai, o povo alegre, mais alegre a natureza
Sentindo a chuva, eu me arrescordo de Rosinha
A linda frô do meu sertão pernambucano
E se a safra não atrapaiá meus pranos
Quê que há, aí ô Seu Vigário, vou casar no fim do ano
E se a safra não atrapaiá meus pranos
Quê que há, aí ô Seu Vigário, vou casar no fim do ano
Die Rückkehr des weißen Flügels
Es sind jetzt drei Nächte, dass es im Norden blitzt
Und der weiße Flügel hört das Donnergrollen
Er hat seine Flügel geschlagen und ist zurück in meine Heimat
Oh, oh, ich werde gehen, ich werde mich um die Ernte kümmern
Er hat seine Flügel geschlagen und ist zurück in meine Heimat
Oh, oh, ich werde gehen, ich werde mich um die Ernte kümmern
Die Dürre hat mich aus meinem Land vertrieben
Aber glücklicherweise hat Gott jetzt daran gedacht
Ihm Regen zu senden für diese leidende Region
Region der ernsthaften Frauen, der arbeitenden Männer
Ihm Regen zu senden für diese leidende Region
Region der ernsthaften Frauen, der arbeitenden Männer
Flüsse fließen, die Wasserfälle rauschen
Nasser Boden, grünes Gras, welch ein Reichtum
Und der weiße Flügel singt am Nachmittag, welch eine Schönheit
Oh, oh, das Volk fröhlich, die Natur noch fröhlicher
Und der weiße Flügel singt am Nachmittag, welch eine Schönheit
Oh, oh, das Volk fröhlich, die Natur noch fröhlicher
Wenn ich den Regen spüre, erinnere ich mich an Rosinha
Die schöne Blume meiner pernambucanischen Heimat
Und wenn die Ernte meine Pläne nicht stört
Was ist los, hey, Herr Pfarrer, ich werde Ende des Jahres heiraten
Und wenn die Ernte meine Pläne nicht stört
Was ist los, hey, Herr Pfarrer, ich werde Ende des Jahres heiraten
Escrita por: Luiz Gonzaga / Zé Dantas